Gottesgedenken der Meister


Absicht

Ich beabsichtige die vierzig (Tage des Rückzugs zu machen).

Ich beabsichtige mich in die Isolation zurückzuziehen.

Ich beabsichtige mich in die Einsamkeit zurückzuziehen.

Ich beabsichtige den Rückzug (in der Moschee) zu machen.

Ich beabsichtige dem Weg zu folgen.

Ich beabsichtige, die geistigen Praktiken zu machen

für Allah, dem Höchsten, an diesem Ort der Andacht.

Nīyah

Nawaytu l-arbaᶜīn,

nawaytu l-ᶜuzlah,

nawaytu l-ḥalwah,

nawaytu l-iᶜtikāf,

nawaytu l-sulūk,

nawaytu l-riyāḍah,

li-llāhi taᶜālā fī hadhā l-jāmiᶜ.

نِيَّة‎

نَوَيتُ أَلْأَرْبَعِين،

نَوَيتُ أَلْعُزْلَة،

نَوَيتُ أَلْحَلْوَة،

نَوَيتُ أَلْإِعْتِكَاف،

نَوَيتُ أَلْسُلُوك،

نَوَيتُ أَلْرِيَاضَة.

لِللَّهِ تَعَالَى فِي هَذَا أَلْجَامِع

Die Bezeugung (3x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Gott gibt

und ich bezeuge, dass Muḥammad
sein Diener und Gesandter ist.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Ash-Shahāda (3x)

Ashhadu al-lā ilāha illāllāh.

wa ashhadu anna muḥammadan
ᶜabduhu wa rasūluh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

الشهادة (٣م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا
عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung.

Istighfār

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott, den Allmächtigen, um Vergebung. Von demjenigen es keinen gibt

außer dem Lebendigen, dem aus sich Selbst-Existierenden,

und wende mich Ihm in Reue zu.

Wahrlich, Er ist der, der die Reue annimmt, der All-Mitfühlende.

Istighfār

Astaghfirullāh, alladhī lā ilāha

illā huwa l-ḥayyu l-qayyūm

wa atūbu ilayh.

Innahu t-tawwabu r-raḥīm.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُ اللهَ اَلَّذِي لَا إِلَاهَ

إِلَّا هُوَ أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ

وَ أَتُوبُ إِلَيهِ.

إِنَّهُ أَلتَّوَّبُ أَلرَّحِيمُ.

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gottes allmächtige Vergebung

von jeder Sünde und jedem Ungehorsam

und von allem, was sich der Lebensweise des Islam widersetzt,

und von allem, was sich dem Gesetz widersetzt,

und von allem, was sich dem Pfad widersetzt,

und von allem, was der Erkenntnis entgegensteht,

und von allem, was der Wahrheit entgegensteht,

und von allem, was sich der Bestimmung widersetzt,

Oh Barmherzigster der Barmherzigen.

Istighfār

Astaghfirullāhu l-ᶜaẓīm,

min kulli dhanbin wa maᶜṣiyatin,

wa min kulli mā yukhālifu dīna l-islām,

wa min kulli mā yukhālifu sh-sharīᶜah,

wa min kulli mā yukhālifu ṭ-ṭarīqah,

wa min kulli mā yukhālifu l-maᶜrifah,

wa min kulli mā yukhālifu l-ḥaqqīqah,

wa min kulli mā yukhālifu l-ᶜazīmah,

yā arḥama r-raḥimīn.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهُ أَلْعَظِيمُ

مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَ مَعْصِيَةٍ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ دِينَ أَلْإِسْلَامِ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلشَّرِيعَةَ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلطَّرِيقَةَ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلْمَعْرِفَةَ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلْحَقِّيقَةَ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلْعَزِيمَةَ،

يَا أَرْحَمَ أَلرَّحِمِينَ.

Bitte um Vergebung

O Urheber der Ursachen!

O Öffner der Türen!

O Wender der Herzen und Augen!

O Führer der Ratlosen!

O Beistand derer, die deine Hilfe suchen!

O Lebendiger! O aus sich Selbst Existierender!

O Besitzer von Majestät und Freigebigkeit!

Ich vertraue meine Angelegenheit Gott an.

Wahrlich, Gott kennt Seine Diener.

Istighfār

Yā musabbiba l-asbāb,

yā mufatiḥa l-abwāb,

yā muqalliba l-qulūbi wa l-abṣār,

yā dalīla l-mutaḥayyirīn,

yā ghiyātha l-mustaghīthīn,

yā ḥayy, yā qayyūm,

yā dhā l-jalāli wa l-ikrām,

wa ufawwiḍu amrī ilā l-llāh.

Inna l-llāha baṣīrun bi-l-ᶜibād.

اِسْتِغْفَار

يَا مُسَبِّبَ أَلْأَسْبَابِ،

يَا مُفَتِحَ أَلْأَبْوَابِ،

يَا مُقَلِّبَ أَلْقُلُــوبِ وَ أَلْأَبْصَارِ

وَ يَا دَلِيلَ أَلْمُتَحَيِّرِينِ،

يَا غِيَاثَ أَلْمُسْتَغِيثِينِ،

يَا حَيَّ يَا قَيُّومَ،

يَا ذَا أَلْجَلَالِ وَ أَلْإِكْرَامِ

وَ أُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى الله.

إِنَّ اللهَ بَصِيرٌ بِأَلْعِبَادِ.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ

Ehrenwerte Segensgrüße (10x)

O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad

und der Familie Muḥammads und Frieden.

Ṣalawātu sh-Sharīfa (10x)

Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin

wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ (١٠م)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.

Im Namen Gottes

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

بسملة

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Das Weiten (94)

Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan

und dir deine Last abgenommen,

die deinen Rücken niederdrückte,

und dir dein Ansehen erhöht?

Also gewiss, mit der Erschwernis ist Erleichterung,

gewiss, mit der Erschwernis ist Erleichterung.

Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an

und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus.

Sūratu sh-Sharḥ (94)

Alam nashraḥ laka ṣadrak

wa waḍaᶜnā ᶜanka wizrak

al-ladhī anqaḍa ẓahrak

wa rafaᶜnā laka dhikrak

fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā

fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā

fa-idhā fa-raghta fānṣab

wa ilā rabbika fārghab

سُورَةُ أَلشَّرْحِ (٩٤)

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

وَ وَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

وَ رَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

وَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَب

Lobpreis

Gott ist (unvergleichbar) größer.

تَكْبِير

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

Im Namen Gottes

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Basmalah

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

بسملة

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer.

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (١١٢)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Lobpreis

Gott ist (unvergleichbar) größer.

Takbīr

Allāhu akbar.

تَكْبِير

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ

Ehrenwerte Segensgrüße (10x)

O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad

und der Familie Muḥammads und Frieden.

Ṣalawātu sh-Sharīfa (10x)

Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin

wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ (١٠م)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.

Segensgrüße

Segen, Oh mein Herr, und Friede

seien auf allen Propheten und Abgesandten

und auf der Familie eines jeden von ihnen.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

Ṣalli yā rabbi wa sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa āli kulli ajmaᶜīn,

wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.

صَلَوَات

صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم

عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ

وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Josef (12:101)

Mein Herr, Du hast mir etwas von der Herrschaft gegeben

und mich etwas von der Deutung der Sprüche gelehrt.

(O Du) Erschaffer der Himmel und der Erde,

Du bist mein Schutzherr im Diesseits und Jenseits.

Berufe mich als (Dir) ergeben ab und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf.

Sūratu l-Yūsuf (12:101)

Rabbi qad ātaytanī mina l-mulki

wa ᶜallamtanī min tawīli l-aḥādīth.

Fāṭira s-samāwāti wa l-arḍ,

anta walīyī fī d-dunyā wa l-ākhirah

Tawaffanī musliman wa l-ḥiqnī bi-ṣ-ṣāliḥīn.

سُورَةُ يُوسُفِ (١٠١:١٢)

رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ

وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ

فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ

أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ

تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

Bekenntnis

Wir glauben an Gott.

Gott, der Höchste, hat die Wahrheit gesprochen.

شهادة

آمَنَّا بِاللهِ.

صَدَقَ اللهُ أَلْعَظِيمُ.

Sure Die in Reih und Glied stehen (38:180-182)

Ehre sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht,

(der alles übersteigt), was die Menschen ihm zuschreiben

und Friede sei mit den Gesandten

und das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

Sūratu ṣ-Ṣāffāt (38:180-182)

Subḥanā rabbika rabbi l-ᶜizati

ᶜamma yaṣifūn,

wa salāmun ᶜalā l-mursalīn,

wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

سُورَةُ أَلصَّافَاتِ (١٨٠/١٨٢:٣٧)

سُبْحَنَا رَبِّكَ رَبِّ أَلْعِزَةِ

عَمَّ يَصِفُونَ

وَ سَلَامٌ عَلَى أَلْمُرْسَلِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Widmung

Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie

und seinen verehrten Gefährten,

und des Geistes der Propheten und der Gesandten

und der Diener der Scharia,

und der vier Imame,

und unseren Shaykhs im Naqshbandi-Orden,

insbesondere der Familie der Meister.

Al-Fātiḥah.

Ihdā’

Ilā sharafi n-nabī (ﷺ), wa ālihi

wa aṣḥābihi l-kirām,

wa ilā arwāḥi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa khudamā’i sharā’iᶜihim,

wa ilā l-a’immati l-arbaᶜah,

wa ilā mashāyikhinā fi ṭ-ṭarīqati
n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

Khāṣṣatan ilā ahli khawājakān.

Al-Fātiḥah.

إِهْدَاء

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَ آلِهِ

وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ،

وَ إِلَى أَرْوَاحِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين

وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَ إِلَى أَلْأَءِمَّةِ أَلْأَرْبَعَةِ

وَ إِلَى مَشَايِخِنَا فِ أَلطَّرِيقَةِ
أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،

خَاصَّتً إِلَى أَهْلِ خَوَاجَكَانِ.

أَلْفَاتِحَة

Vorbeter: Wisse, dass es keinen Gott außer Gott gibt.

Imām: Fāᶜlam annahu Lā ilāha illāllāh.

إِمَام: فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ

Bekenntnis

Es gibt keinen Gott außer Gott. (100x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Tahlīl

Lā ilāha illāllāh. (100x)

Muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Bekenntnis

Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Allahs Segen sei auf ihm.

Tahlīl

Lā ilāha illāllāh. (3x)

Muḥammadun rasūlullāh.

ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh.

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ

Bekenntnis

Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)

Muḥammad ist sein Geliebter.

Allahs Segen sei auf ihm.

Tahlīl

Lā ilāha illāllāh. (3x)

Muḥammadun ḥabībullāh.

ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh.

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)

مُحَمَّدٌ حَبِيبُ ٱللّٰهِ

عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ

Bekenntnis

Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)

Muḥammad ist sein Prophet.

Allahs Segen und Frieden seien auf ihm.

Tahlīl

Lā ilāha illāllāh. (3x)

Muḥammadun nabīyullāh.

ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh wa sallam

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٣م)

مُحَمَّدٌ نَبِيُّ ٱللّٰهِ

عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ وَ سَلَّم

Bittgebet

Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter

beste Beschützer und beste Helfer.

 (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!

Und zu Dir führt die Bestimmung.

Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.

Ghufrānaka rabbanā

wa ilayka l-maṣīr.

دُعَاء

حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ

نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا

وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Widmung

Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie

und seinen verehrten Gefährten,

und auf den Seelen all unserer Meister und den Wahrhaftigen.

Al-Fātiḥah.

Ihdā’

Ilā sharafi n-nabī (ﷺ), wa ālihi

wa aṣḥābihi l-kirām,

wa ilā arwāḥi sā’iri sādātinā wa ṣ-ṣiddiqīn.

Al-Fātiḥah.

إِهْدَاء

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَ آلِهِ

وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ،

.وَ إِلَى أَرْوَاحِ سَاءِرِ سَادَاتِنَا وَ أَلصِّدِّقِيُّنَ

أَلْفَاتِحَة

Gottesgedenken

Gott

Allāh

ذِكْرُ اللهِ‎

اللّٰهُ

Bittgebet

Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter

beste Beschützer und beste Helfer.

 (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!

Und zu Dir führt die Bestimmung.

Duᶜā’

Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.

Ghufrānaka rabbanā

wa ilayka l-maṣīr.

دُعَاء

حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ

نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا

وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Gottesgedenken

Er

Wahrheit

Lebendiger

Dhikrullāh

Ḥaqq

Ḥayy

ذِكْرُ اللهِ‎

هُوَ

حَقُّ

حَقُّ

Bittgebet

Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter

beste Beschützer und beste Helfer.

 (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!

Und zu Dir führt die Bestimmung.

Duᶜā’

Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.

Ghufrānaka rabbanā

wa ilayka l-maṣīr.

دُعَاء

حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ

نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا

وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Gottesgedenken

Allah ist Er! Allah ist die Höchste Wahrheit!

Allah ist Er! Allah ist der Ewig Lebende!

Allah ist der Ewig Lebende! O aus sich Selbst Existierender!

Dhikrullāh

Allāh Hū, Allāh Ḥaqq

Allāh Hū, Allāh Ḥayy

Allāh Ḥayy, Yā Qayyūm

ذِكْرُ اللهِ‎

اللهُ هُوَ, اللهُ حَقُّ

اللهُ هُوَ, اللهُ حَيَّ

يَا حَيَّ يَا قَيُّومَ،

Bittgebet

Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter

beste Beschützer und beste Helfer.

 (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!

Und zu Dir führt die Bestimmung.

Duᶜā’

Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.

Ghufrānaka rabbanā

wa ilayka l-maṣīr.

دُعَاء

حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ

نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا

وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Gottesgedenken

O Er, O Er, O Er, O Ewiger. (3x)

Allah, O Er, O Ewiger.

Dhikrullāh

Yā Hū, Yā Hū, Yā Dā’im. (3x)

Allāh Yā Hū, Yā Dā’im.

ذِكْرُ اللهِ‎

(٣م) يَا هُوَ, يَا هُوَ, يَا دَائِم

اللهُ يَا هُوَ, يَا دَائِم

Bittgebet

Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter

beste Beschützer und beste Helfer.

 (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!

Und zu Dir führt die Bestimmung.

Duᶜā’

Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl

niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.

Ghufrānaka rabbanā

wa ilayka l-maṣīr.

دُعَاء

حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ

نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا

وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

Gedenken – Gottes schöne Namen

O Ewiger, …

O Nachsichtiger , …

O Bewahrer , …

O Feinfühliger , …

O Verzeihende , …

O Bedecker , …

O Öffnender , …

O Erhörender , …

O Unterstützer , …

O Helfer , …

O Liebevoller , …

O Erbarmer , …

O Sanftmütiger , …

O Großzügiger , …

O Richtender , …

O Gepriesener , …

O Herrscher , …

O Beschützer , …

O Frieden , …

O Gott , …

Dhikr – Asmā’u l-llāhi l-ḥusnā

Yā Dā’im. Yā Dā’im. Yā Dā’im. Yā Allāh.

Yā Ḥalīm. Yā Ḥalīm. Yā Ḥalīm. Yā Allāh.

Yā Ḥafīẓ. Yā Ḥafīẓ. Yā Ḥafīẓ. Yā Allāh.

Yā Laṭīf. Yā Laṭīf. Yā Laṭīf. Yā Allāh.

Yā Ghaffār. Yā Ghaffār. Yā Ghaffār. Yā Allāh.

Yā Sattār. Yā Sattār. Yā Sattār. Yā Allāh.

Yā Fattāḥ. Yā Fattāḥ. Yā Fattāḥ. Yā Allāh.

Yā Mujīb. Yā Mujīb. Yā Mujīb. Yā Allāh.

Yā Muᶜīn. Yā Muᶜīn. Yā Muᶜīn. Yā Allāh.

Mughīth. Yā Mughīth. Yā Mughīth. Yā Allāh.

Yā Wadūd. Yā Wadūd. Yā Wadūd. Yā Allāh.

Yā Raḥmān. Yā Raḥmān. Yā Raḥmān. Yā Allāh.

Yā Ḥannān. Yā Ḥannān. Yā Ḥannān. Yā Allāh.

Yā Mannān. Yā Mannān. Yā Mannān. Yā Allāh.

Yā Dayyān. Yā Dayyān. Yā Dayyān. Yā Allāh.

Yā Subḥān. Yā Subḥān . Yā Subḥān. Yā Allāh.

Sulṭān. Yā Sulṭān. Yā Sulṭān. Yā Allāh.

Amān. Yā Amān. Yā Amān. Yā Allāh.

Salām. Yā Salām. Yā Salām. Yā Allāh.

Yā Allāh. Yā Allāh. Yā Allāh. Yā Allāh.

ذِكْرُ – أَسْمَاءُ اللهِ أَلْحُسْنَى

یَا دَائِم. یَا دَائِم. یَا دَائِم. یَا الله

یَا حَلِيم. یَا حَلِيم. یَا حَلِيم. یَا الله

یَا حفيظ. یَا حفيظ. یَا حفيظ. یَا الله

یَا لَطِيف. یَا لَطِيف. یَا لَطِيف. یَا الله

یَا غَفَّار. یَا غَفَّار. یَا غَفَّار. یَا الله

یَا سَتَّار. یَا سَتَّار. یَا سَتَّار. یَا الله

یَا فَتاَّح. یَا فَتاَّح. یَا فَتاَّح. یَا الله

یَا مُجِيب. یَا مُجِيب. یَا مُجِيب. یَا الله

یَا مُعِين. یَا مُعِين. یَا مُعِين. یَا الله

یَا مُغِيث. یَا مُغِيث. یَا مُغِيث. یَا الله

یَا وَدُود. یَا وَدُود. یَا وَدُود. یَا الله

یَا رَحْمَان. یَا رَحْمَان. یَا رَحْمَان. یَا الله

یَا حَنَّان. یَا حَنَّان. یَا حَنَّان. یَا الله.

یَا مَنَّان. یَا مَنَّان. یَا مَنَّان. یَا الله.

یَا دَیَّان. یَا دَیَّان. یَا دَیَّان. یَا الله.

یَا سُبْحَان. یَا سُبْحَان. یَا سُبْحَان. یَا الله.

یَا سُلْطَان. یَا سُلْطَان. یَا سُلْطَان. یَا الله.

یَا أَمَان. یَا أَمَان. یَا أَمَان. یَا الله.

یَا سَلَام. یَا سَلَام. یَا سَلَام. یَا الله.

یَا الله. یَا الله. یَا الله. یَا الله.

Ehrenwerte Segensgrüße (10x)

O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad

und der Familie Muḥammads und Frieden.

Ṣalawātu sh-Sharīfa (10x)

Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin

wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ (١٠م)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.

Segensgrüße

Segen, Oh mein Herr, und Friede

seien auf allen Propheten und Abgesandten

und auf der Familie eines jeden von ihnen.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

Ṣalawāt

Ṣalli yā rabbi wa sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa āli kulli ajmaᶜīn,

wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.

صَلَوَات

صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم

عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ

وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Widmung

Für die Gegenwart des Propheten (saws)

und seiner Familie und seinen verehrten Gefährten,

und dem Geiste der Propheten und der Gesandten,

und der Diener der Scharia,

und unseren Shaykhs im Naqshbandi-Orden,

insbesondere dem Geist des Imams des Ordens,
dem Erleichterer der Schöpfung,
Shah Baha’u d-din Naqshband,
Muḥammadu l-Uways- l-Bukhari,

und unserem Meister, Sultan der Heiligen,
Shaykh ‘Abdallah al-Fa’iza d-Daghistani,

und unserem Meister
Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,

wa ustādhinā ᶜAbdi l-Khalīqi l-Ghujdawānī,

wa ilā ustādhinā wa ustādhi ustādhinā,

und den Wahrhaftigen.

Al-Fātiḥah.

Ihdā’

Ilā ḥaḍrati n-nabī (ﷺ)

wa ālihi wa aṣḥābihi l-kirām,

wa ilā arwāḥi sā’iri l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa khudamā’i sharā’iᶜihim,

wa ilā mashāyikhinā fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā rūhi imāmi ṭ-ṭarīqah,
wa ghawthi l-khaliqah,
Shāh Bahā’uddīn n-Naqshband,
Muḥammadu l-uwaysī l-būkharī,

wa ilā mawlāna ṣulṭāni l-awliyā’
Shaykh ᶜAbdi l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni,

wa ilā mawlāna
Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,

wa ustādhinā ᶜAbdi l-Khalīqi l-Ghujdawānī,

wa ilā ustādhinā wa ustādhi ustādhinā

wa ṣ-ṣiddiqīn.

Al-Fātiḥah.

إِهْدَاء

إِلَى حَضْرَةِ النَّبِيِّ (ﷺ)،

وَ آلِهِ وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ سَائِرِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين،

وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَ إِلَى مَشَايِخِنَا فِ أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،

خَاصَّتً إِلَى رُوهِ إِمَامِ أَلطَّرِيقَةِ،
وَ غَوْثِ أَلْخَلِقَةِ،
شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ النَّقْشْبَنْدِيَّتِ،
مُحَمَّدُ أَلْأُوَيْسِي أَلْبُوخَرِي،

وَ إِلَى مَوْلَانَ صُلْطَانِ أَلْأَوْلِيَاءِ
شَيْخُ عَبْدِ اللَّٰهِ أَلْفَءِزِ أَلدَّغَسْتَانِ،

وَ إِلَى مَوْلَانَ
شَيْخُ مُحَمَّد نَاظِم أَلْحَقَّانِيّ،

وَ أُسْتَاذِنَا عَبْدِ أَلْخَلِيقِ أَلْغُجْدَوَانِي,

وَ إِلَى أُسْتَاذِنَا وَ أُسْتَاذِ أُسْتَاذِنَا,

.وَأَلصِّدِّقِيُّنَ

أَلْفَاتِحَة

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ

Segenswünsche

Auf das Vornehmste der Geschöpfe,
unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

Auf das am meisten Bevorzugte der Geschöpfe,
unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

Auf das Perfekte der Geschöpfe,
unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

 

Die Segnungen Gottes, Erhaben ist Er,
seiner Engel, seiner Propheten,

seiner Abgesandten und all seiner Schöpfung seien

auf Muḥammad und der Familie Muḥammads.

Möge der Friede auf ihm und auf ihnen sein.

 

und die Barmherzigkeit Gottes (Erhaben ist Er!).

Möge Allah, der Selige und der Allerhöchste, mit allen unseren Meistern, den Gefährten des Gesandten Gottes, zufrieden sein,

und mit denen, die ihnen in Exzellenz gefolgt sind.

und mit den eifrigen Imamen der Vergangenheit,

und mit den frommen Gelehrten,

und den gerechten Heiligen,

und unseren Shaykhs des Naqshbandi-Orden

Möge Gott, Erhaben ist Er, ihre reine Seele heiligen,

Und ihre gesegneten Gräber erleuchten,

Möge Gott, Erhaben er ist Er, immer zu uns von ihren Segnungen und überquellenden Reichtum zurückgeben.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welt.

Die Eröffnende.

Ṣalawāt

ᶜAlā ashrafi l-ᶜālamīn,
sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

ᶜAlā afḍali l-ᶜālamīn,
sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

ᶜAlā akmali l-ᶜālamīn,
sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

 

Ṣalawātu l-llāhi taᶜālā
wa malā’ikatihi wa anbiyā’i

wa rusulihi wa jamīᶜi khalqi

ᶜalā Muḥammadin waᶜalā āli Muḥammad.

ᶜalayhi wa ᶜalayhimu l-salām.

 

wa raḥmatu l-llāhi taᶜālā wa barakātu,

wa raḍiya l-llāhu tabārāka wa taᶜālā ᶜan sādātinā aṣḥābi rasūli l-llāhi ajmaᶜīn,

wa ᶜani t-tabiᶜīnā bi-him iḥsān,

wa ᶜani l-a’immati l-mujtahidīna l-māḍīn,

wa ᶜani l-ᶜulamā’i l-muttaqqīn,

wa ᶜani l-awliyā’i l-ṣāliḥīn,

wa ᶜani mashāykhinā fī ṭ-ṭarīqati n-naqshibandīyati l-ᶜalīyah,

qaddasa l-llāhu taᶜālā arwāḥahumu z-zakīyah,

wa nawwara l-llāhu taᶜālā aḍriḥatahumu l-mubārakah,

wa aᶜada l-llāhu taᶜālā ᶜalaynā min barakātihim wa fuyūḍātihim dā’iman

wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

Al-Fātiḥah.

صَلَوَاتُ

عَلَى أَشْرَفِ أَلْعَالَمِينَ
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَفْضَلِ أَلْعَالَمِينَ
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَكْمَلِ أَلْعَالَمِينَ
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

 

صَلَوَاتُ اللَّهِ تَعَالَى
وَ مَلَاءِكَتِهِ وَ أَنْبِيَاءِهِ

وَ رُسُلِهِ وَ جَمِيعِ خَلْقِهِ

عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ،

عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ أَلْسَلَامُ

 

وَ رَحْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى وَ بَرَكَاتُهُ،

وَ رَضِيَ اللّٰهُ تَبَارَاْكَ وَ تَعَالَى عَنْ سَادَاتِنَا أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أَجْمَعِينَ،

وَ عَنِ أَلتَّبِعِينَا بِهِم إِحْسَان،

وَ عَنِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْمُجْتَهِدِينَ أَلْمَاضِينَ،

وَ عَنِ أَلْعُلَمَاءِ أَلْمُتَّقِّينَ،

وَ عَنِ أَلْأَوْلِيَاءِ أَلصَالِحِينَ،

وَ عَنِ مَشَايْخِنَا فِي أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشِبَنْدِيَّةِ أَلْعَلِيَّةِ،

قَدَّسَ اللّٰهُ تَعَالَى أَرْوَاحَهُمُ أَلْزَّكِيَّةِ،

وَ نَوَّرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَضْرِحَتَهُمُ أَلْمُبَارَكَةِ،

وَ أَعَدَ اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِهِم وَ فُيُوضَاتِهِمْ دَاءِمًا

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ،

أَلْفَاتِحَة.

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ


Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert