Die tägliche Übung

|
Zitat

Diese geistige Übung soll einmal täglich, bevorzugt nach der Morgendämmerung gemacht werden.

Die tägliche Übung – 1.Teil |Adabu ṭ-ṭarīqah

 

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Hinnweis

Hinweis

Heben Sie den Zeigefinger der rechten Hand und rezitieren Sie Folgendes:

الشهادة (٣م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Ash-Shahāda (3x)

Ashhadu al-lā ilāha illāllāh.

wa ashhadu anna muḥammadan ᶜabduhu wa rasūluh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

Die Bezeugung (3x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Gott gibt

und ich bezeuge, dass Muḥammad sein Diener und Gesandter ist.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Istighfār

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung.


Hinnweis

Hinweis

Mit der Absicht, mit den Manifestationen und Segnungen gekleidet zu sein, die mit ihr herab gesandt wurden, als sie in Mekka offenbart wurde.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

آمَنَ الرَّسولُ (٦٨٢،٥٨٢:٢)

آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ

وَالْمُؤْمِنُونَ ۚ

كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلَائِكَتِهِ

وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ

لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ ۚ

وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ

غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ‎﴿٢٨٥﴾‏

 ۚلَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا

لَهَا مَا كَسَبَتْ

وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ

رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ

رَبَّنَا وَ لَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا

كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ

رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ ۖ

وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۚ

أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Āyāt Amāna r-Rasulu (2:285,286)

āmana r-rasūlu bi-mā unzila ilayhi mir-rabbihi

wā l-mu’minūn,

kullun āmana bi-l-llahi wa malā’ikatihi

wa kutubihi wa rusulih,

lā nufarriqu bayna aḥadim mir-rusulih,

wa qālū samiᶜnā wa aṭaᶜnā

ghufrānaka rabbanā wa ilayka l-maṣīr. (285)

lā yukallifu l-llāhu nafsan illā wusᶜahā,

lahā mā kasabat

wa ᶜalayhā mā-ktasabat,

rabbanā lā tu’ākhidhnā in-nasīnā aw akhṭanā,

rabbanā wa lā taḥmil ᶜalaynā iṣran

kamā ḥamaltahu ᶜalā l-ladhīna min qablinā,

rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bih,

wāᶜfu ᶜannā wā- ghfir lanā wā-rḥamna,

anta mawlānā fā-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn. (286)

Verse “Der Gesandte glaubt” (2:285,286)

Der Gesandte glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn herabgesandt worden ist

und ebenso die Gläubigen;

alle glauben an Allah, Seine Engel,

Seine Bücher und Seine Gesandten.

Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von Seinen Gesandten.

Und sie sagen: „Wir hören und gehorchen.

Vergib uns, unser Herr! Und zu Dir ist der Ausgang.“ (285)

Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag.

Ihr kommt (nur) zu, was sie verdient hat

und angelastet wird ihr (nur), was sie verdient hat.

Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir (etwas) vergessen oder einen Fehler begehen.

Unser Herr, lege uns keine Bürde auf

wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast.

Unser Herr, bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben.

Verzeihe uns, vergib uns und erbarme Dich unser!

Du bist unser Schutzherr. So verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk!” (286)

سُورَةُ أَلشَّرْحِ (٩٤)

أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ‎﴿١﴾‏

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ‎﴿٢﴾

الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ ‎﴿٣﴾

وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ‎﴿٤﴾

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ‎﴿٥﴾

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ‎﴿٦﴾

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ‎﴿٧﴾

وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَب ‎﴿٨﴾‏

Sūratu sh-Sharḥ (94)

Alam nashraḥ laka ṣadrak (1)

wa waḍaᶜnā ᶜanka wizrak (2)

al-ladhī anqaḍa ẓahrak (3)

wa rafaᶜnā laka dhikrak (4)

fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (5)

fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (6)

fa-idhā fa-raghta fānṣab (7)

wa ilā rabbika fārghab (8)

Sure Das Weiten (94)

Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan (1)

und dir deine Last abgenommen, (2)

die deinen Rücken niederdrückte, (3)

und dir dein Ansehen erhöht? (4)

Also gewiss, mit der Erschwernis ist Erleichterung, (5)

gewiss, mit der Erschwernis ist Erleichterung. (6)

Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an (7)

und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus. (8)

سُورَةُ الإخْلَاصِ (١١٢)

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‎﴿١﴾

اللَّهُ الصَّمَدُ ‎﴿٢﴾

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ‎﴿٣﴾

 وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‎﴿٤﴾‏

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad, (1)

Allāhu ṣ-ṣamad. (2)

Lam yalid wa lam yūlad, (3)

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad. (4)

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer. (1)

Allah, der Überlegene. (2)

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3)

und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)

سُورَةُ الْفَلَقِ (١١٣)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‎﴿١﴾

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ‎﴿٢﴾

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ‎﴿٣﴾

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ‎﴿٤﴾

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ‎﴿٥﴾‏

Sūratu l-Falaq (113)

Qul aᶜūdhu bi-rabbi l-falaq (1)

min sharri mā khalaq (2)

wa min sharri ghāsiqin idhā waqab (3)

wa min sharri n-naffāthāti fī l-ᶜuqad (4)

wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad (5)

Sure Das Frühlicht (113)

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs (1)

vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat, (2)

und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt, (3)

und vor dem Übel der Knotenanbläserinnen (4)

und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet. (5)

سُورَةُ النَّاسِ (١١٤)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‎﴿١﴾‏

مَلِكِ النَّاسِ ‎﴿٢﴾

إِلَٰهِ النَّاسِ ‎﴿٣﴾‏

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ‎﴿٤﴾‏

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ‎﴿٥﴾

 مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ‎﴿٦﴾‏

Sūratu n-Nās (114)

Qul aᶜūdhu bi-rabbi n-nās (1)

maliki n-nās (2)

ilāhi n-nās (3)

min sharri l-waswāsi l-khannās (4)

al-ladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās (5)

mina l-jinnati wa n-nās (6)

Sure Die Menschheit (114)

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen, (1)

dem König der Menschen, (2)

dem Gott der Menschen, (3)

vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers, (4)

der in die Brüste der Menschen einflüstert, (5)

von den Jinn und den Menschen. (6)

Bekenntnis

Es gibt keinen Gott außer Gott.

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ

تَهْلِيل‎

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Tahlīl

Muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

Bekenntnis 2.Teil

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad

und der Familie Muḥammads und Frieden.

Ṣalawāt

Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin

wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.

صَلَوَاتُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.

صَلَوَات

صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم

عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ

وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Ṣalawāt

Ṣalli yā rabbi wa sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa āli kulli ajmaᶜīn,

wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.

Segensgrüße

Segen, Oh mein Herr, und Friede

seien auf allen Propheten und Abgesandten

und auf der Familie eines jeden von ihnen.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

صَلَوَاتُ

عَلَى أَشْرَفِ أَلْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَفْضَلِ أَلْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَكْمَلِ أَلْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

Ṣalawāt

ᶜAlā ashrafi l-ᶜālamīn,

sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

ᶜAlā afḍali l-ᶜālamīn,

sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

ᶜAlā akmali l-ᶜālamīn,

sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

Segenswünsche

Auf das Vornehmste der Geschöpfe

unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

Auf das am meisten Bevorzugte der Geschöpfe

unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

Auf das Perfekte der Geschöpfe

unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ

صَلَوَاتُ اللَّهِ تَعَالَى وَ مَلَاءِكَتِهِ وَ أَنْبِيَاءِهِ

وَ رُسُلِهِ وَ جَمِيعِ خَلْقِهِ

عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ،

عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ أَلْسَلَامُ

 

وَ رَحْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى وَ بَرَكَاتُهُ،

وَ رَضِيَ اللّٰهُ تَبَارَاْكَ وَ تَعَالَى عَنْ سَادَاتِنَا

أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أَجْمَعِينَ،

وَ عَنِ أَلتَّبِعِينَا بِهِم إِحْسَان،

وَ عَنِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْمُجْتَهِدِينَ أَلْمَاضِينَ،

وَ عَنِ أَلْعُلَمَاءِ أَلْمُتَّقِّينَ،

وَ عَنِ أَلْأَوْلِيَاءِ أَلصَالِحِينَ،

وَ عَنِ مَشَايْخِنَا

فِي أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشِبَنْدِيَّةِ أَلْعَلِيَّةِ،

قَدَّسَ اللّٰهُ تَعَالَى أَرْوَاحَهُمُ أَلْزَّكِيَّةِ،

وَ نَوَّرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَضْرِحَتَهُمُ أَلْمُبَارَكَةِ،

وَ أَعَدَ اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِهِم

وَ فُيُوضَاتِهِمْ دَاءِمًا

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ،

أَلْفَاتِحَة.

Ṣalawātu sh-Sharīf

Ṣalawātu l-llāhi taᶜālā wa malā’ikatihi wa anbiyā’i

wa rusulihi wa jamīᶜi khalqi

ᶜalā Muḥammadin waᶜalā āli Muḥammad.

ᶜalayhi wa ᶜalayhimu l-salām.

 

wa raḥmatu l-llāhi taᶜālā wa barakātu,

wa raḍiya l-llāhu tabārāka wa taᶜālā ᶜan sādātinā

aṣḥābi rasūli l-llāhi ajmaᶜīn,

wa ᶜani t-tabiᶜīnā bi-him iḥsān,

wa ᶜani l-a’immati l-mujtahidīna l-māḍīn,

wa ᶜani l-ᶜulamā’i l-muttaqqīn,

wa ᶜani l-awliyā’i l-ṣāliḥīn,

wa ᶜani mashāykhinā

fī ṭ-ṭarīqati n-naqshibandīyati l-ᶜalīyah,

qaddasa l-llāhu taᶜālā arwāḥahumu z-zakīyah,

wa nawwara l-llāhu taᶜālā aḍriḥatahumu l-mubārakah,

wa aᶜada l-llāhu taᶜālā ᶜalaynā min barakātihim

wa fuyūḍātihim dā’iman

wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

Al-Fātiḥah.

Ehrenwerte Segenswünsche

Die Segnungen Gottes, Erhaben ist Er, seiner Engel, seiner Propheten,

seiner Abgesandten und all seiner Schöpfung seien

auf Muḥammad und der Familie Muḥammads.

Möge der Friede auf ihm und auf ihnen sein.

 

und die Barmherzigkeit Gottes (Erhaben ist Er!).

Möge Allah, der Selige und der Allerhöchste, mit allen unseren Meistern

den Gefährten des Gesandten Gottes, zufrieden sein,

und mit denen, die ihnen in Exzellenz gefolgt sind.

und mit den eifrigen Imamen der Vergangenheit,

und mit den frommen Gelehrten,

und den gerechten Heiligen,

und unseren Shaykhs

des hohen Naqshbandi-Orden

Möge Gott, Erhaben ist Er, ihre reine Seele heiligen,

Und ihre gesegneten Gräber erleuchten,

Möge Gott, Erhaben er ist Er, immer uns von ihrem Segen

und überquellenden Reichtum geben.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welt.

Die Eröffnende.


إِهْدَاء

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ ()

وَ آلِهِ وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَام

وَ إِلَى أَرْوَاحِ جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين،

وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَ إِلَى أَرْوَاحِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْأَرْبَعَةِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ مَشَايِخِنَا

فِ أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،

،خَاصَّتً إِمَامُ أَلطَّرِيقَةِ،

،وَ غَوْثُ أَلْخَلِقَةِ

خَوْاجَةً شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ،

مُحَمَّدُ أَلْأُوَيْسِي أَلْبُوخَرِي،

سَيِّدِنَا عَبْدُ أَلْخَالِقِ أَلْغُجْدَوَانِي

مَوْلَنَا شَيْخُ شَرَّفُ أَلدِّينِ أَلدَّاغَسْتَانِي

مَوْلَنَا شَيْخُ عَبْدِ اللَّٰهِ أَلْفَءِزِ أَلدَّغَسْتَانِ،

مَوْلَنَا شَيْخُ مُحَمَّد نَاظِم عَادِل أَلْحَقَّانِيّ،

وَ سَائِرِ سَادَاتِنَا وَ أَلصِّدِّقِيُّنَ

أَلْفَاتِحَةُ

Ihdā’

Ilā sharafi n-nabīyi (saw),

wa ālihi wa aṣḥābihi l-kirām

wa ilā arwāḥi jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa khudamā’i sharā’iᶜihim,

wa ilā arwāḥi l-a’immati l-arbaᶜah,

wa ilā arwāḥi mashāyikhinā

fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan imāmu ṭ-ṭarīqah,

wa ghawthu l-khaliqah,

Khawajah Shāh Bahā’u d-dīn,

Muḥammadu l-Uwaysī l-Būkharī,

Sayyidinā ᶜAbdu l-Khalīqi l-Ghujdawānī,

Mawlānā Shaykh Sharafuddīn d-Daghastāni ,

Mawlānā Shaykh  ᶜAbdu l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni,

Mawlāna Shaykh Muḥammad NāẓimᶜᾹdil al-Ḥaqqānī,

wa sā’iri sādātinā wa ṣ-ṣiddiqīyun.

Al-Fātiḥa

Widmung

Zur Ehre des Propheten (saw)

und seiner Familie und seinen noblen Gefährten

und des Geistes aller Propheten und Gesandten

und der Diener der Scharia,

und des Geistes der vier Imame,

und des Geistes unserer Meister

des Naqshbandi Ordens,

besonders des Imams des Ordens,

dem Unterstützer der Schöpfung

Hoja Shāh Bahā’u d-dīn,

Muḥammadu l-Uwaysī l-Būkharī,

unserem Meister ᶜAbdu l-Khalīqi l-Ghujdawānī

unserem Meister Shaykh Sharafuddīn ad-Dāghistānī

unserem Meister Shaykh  ᶜAbdu l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni

unserem Meister Shaykh Muḥammad Nāẓim ᶜᾹdil al-Ḥaqqānī,

und allen anderen unserer Meister und Wahrhaftigen

Die Eröffnende


صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ‎﴿١﴾

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿٢﴾‏

الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ‎﴿٣﴾

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‎﴿٤﴾

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‎﴿٥﴾‏

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ‎﴿٦﴾‏

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ‏

غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ‎﴿٧﴾‏

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)

māliki yawmi d-dīn. (4)

īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim

ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,

nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)

 

 

 

Allāhu, Allāhu, Allāhu, Ḥaqq.

Allāhu, Allāhu, Allāhu, Ḥaqq.

Allāhu, Allāhu, Allāhu, Ḥaqq.

اللّٰهُ اللّٰهُ اللّٰهُ حَقّ

اللّٰهُ اللّٰهُ اللّٰهُ حَقّ

اللّٰهُ اللّٰهُ اللّٰهُ حَقّ

Die tägliche Übung – 2.Teil

  • 1.500x “Allāh” – mit der Zunge
  • 1.500x “Allāh” – mit dem Herzen
  • 100x “Lā ilāha illāllāh, Muḥammadu r-rasūlullāh.”
  • 300x bzw. 500x1 “Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.”
  • Koran rezitieren (1/30 = 1 Juz’) 2)
  • Dalā’ilu l-Khayrāt (1 Kapitel) 3)
  • 2.500x “Allāh” – mit der Zunge
  • 2.500x “Allāh” – mit dem Herzen
  • 500x “Lā ilāha illāllāh, Muḥammadu r-rasūlullāh.”
  • 500x bzw. 1.000x4 “Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.”
  • Koran rezitieren (1/30 = 1 Juz’)
  • Dalā’ilu l-Khayrāt (1 Kapitel)
  • 5.500x “Allāh” – mit der Zunge
  • 5.000x “Allāh” – mit dem Herzen
  • 1.000x “Lā ilāha illāllāh, Muḥammadu r-rasūlullāh.”
  • 1.000x bzw. 2.000x5 “Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.”
  • Koran rezitieren (1/30 = 1 Juz’)
  • Dalā’ilu l-Khayrāt (1 Kapitel)

Anhang – PDF-Dateien

Variante 1

Variante 2

Anmerkungen:
  1. Montags, Donnerstags und Freitags jeweils 500x[]
  2. Falls dies nicht möglich ist, dann statt dessen Sūratu l-Ikhlāṣ (Q112) (100x[]
  3. Falls dies nicht möglich ist, dann statt dessen Ṣalawātu sh-Sharīf (100x[]
  4. Montags, Donnerstags und Freitags jeweils 1.000x[]
  5. Montags, Donnerstags und Freitags jeweils 2.000x[]

Beitrag teilen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert