Gottesgedenken der Meister
As-salāmu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh.
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm.
Aṣ-ṣalātu wa-s-salāmu ᶜalā Rasūlinā Muḥammadin,
Sayyidi l-awwalīna wa-l-ākhirīn.
Madad yā RasūluLlāh,
madad yā Sādātī Aṣḥābi RasūlaLlāh,
madad yā Mashāyikhanā,
dastūr Mawlānā Shaykh ᶜAbd Allāh al-Fā’iz ad-Dāghistānī,
Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī.
Madad.
Ṭarīqatunā aṣ-Suḥbah wa l-Khayru fi l-Jam‘iyyah.
Absicht
Ich beabsichtige die vierzig (Tage des Rückzugs zu machen).
Ich beabsichtige mich in die Isolation zurückzuziehen.
Ich beabsichtige mich in die Einsamkeit zurückzuziehen.
Ich beabsichtige den Rückzug (in der Moschee) zu machen.
Ich beabsichtige dem Weg zu folgen.
Ich beabsichtige, die geistigen Praktiken zu machen
für Allah, dem Höchsten, an diesem Ort der Andacht.
Nīyah
Nawaytu l-arbaᶜīn,
nawaytu l-ᶜuzlah,
nawaytu l-ḥalwah,
nawaytu l-iᶜtikāf,
nawaytu l-sulūk,
nawaytu l-riyāḍah,
li-llāhi taᶜālā fī hadhā l-jāmiᶜ.
نِيَّة
نَوَيتُ أَلْأَرْبَعِين،
نَوَيتُ أَلْعُزْلَة،
نَوَيتُ أَلْحَلْوَة،
نَوَيتُ أَلْإِعْتِكَاف،
نَوَيتُ أَلْسُلُوك،
نَوَيتُ أَلْرِيَاضَة.
لِللَّهِ تَعَالَى فِي هَذَا أَلْجَامِع
Hinweis
Heben Sie den Zeigefinger der rechten Hand und rezitieren Sie Folgendes:
الشهادة (٣م)
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله
وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)
Ash-Shahāda (3x)
Ashhadu al-lā ilāha illāllāh.
wa ashhadu anna muḥammadan ᶜabduhu wa rasūluh.
Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)
Die Bezeugung (3x)
Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Gott gibt
und ich bezeuge, dass Muḥammad sein Diener und Gesandter ist.
Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)
Hinweis
Dann betet der Imām:
Bitte um Vergebung
Ich bitte Gott, den Allmächtigen, um Vergebung. Von demjenigen es keinen gibt
außer dem Lebendigen, dem aus sich Selbst-Existierenden,
und wende mich Ihm in Reue zu.
Wahrlich, Er ist der, der die Reue annimmt, der All-Mitfühlende.
Istighfār
Astaghfirullāh, alladhī lā ilāha
illā huwa l-ḥayyu l-qayyūm
wa atūbu ilayh.
Innahu t-tawwabu r-raḥīm.
اِسْتِغْفَار
أَسْتَغْفِرُ اللهَ اَلَّذِي لَا إِلَاهَ
إِلَّا هُوَ أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ
وَ أَتُوبُ إِلَيهِ.
إِنَّهُ أَلتَّوَّبُ أَلرَّحِيمُ.
اِسْتِغْفَار
أَسْتَغْفِرُ اللّٰهُ أَلْعَظِيمُ
مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَ مَعْصِيَةٍ،
وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ دِينَ أَلْإِسْلَامِ،
وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلشَّرِيعَةَ،
وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلطَّرِيقَةَ،
وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلْمَعْرِفَةَ،
وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلْحَقِّيقَةَ،
وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ أَلْعَزِيمَةَ،
يَا أَرْحَمَ أَلرَّحِمِينَ.
Istighfār
Astaghfirullāhu l-ᶜaẓīm,
min kulli dhanbin wa maᶜṣiyatin,
wa min kulli mā yukhālifu dīna l-islām,
wa min kulli mā yukhālifu sh-sharīᶜah,
wa min kulli mā yukhālifu ṭ-ṭarīqah,
wa min kulli mā yukhālifu l-maᶜrifah,
wa min kulli mā yukhālifu l-ḥaqqīqah,
wa min kulli mā yukhālifu l-ᶜazīmah,
yā arḥama r-raḥimīn.
Bitte um Vergebung
Ich bitte Gottes allmächtige Vergebung
von jeder Sünde und jedem Ungehorsam
und von allem, was sich der Lebensweise des Islam widersetzt,
und von allem, was sich dem Gesetz widersetzt,
und von allem, was sich dem Pfad widersetzt,
und von allem, was der Erkenntnis entgegensteht,
und von allem, was der Wahrheit entgegensteht,
und von allem, was sich der Bestimmung widersetzt,
Oh Barmherzigster der Barmherzigen.
Bitte um Vergebung
O Urheber der Ursachen!
O Öffner der Türen!
O Wender der Herzen und Augen!
O Führer der Ratlosen!
O Beistand derer, die deine Hilfe suchen!
O Lebendiger! O aus sich Selbst Existierender!
O Besitzer von Majestät und Freigebigkeit!
Ich vertraue meine Angelegenheit Gott an.
Wahrlich, Gott kennt Seine Diener.
Istighfār
Yā musabbiba l-asbāb,
yā mufatiḥa l-abwāb,
yā muqalliba l-qulūbi wa l-abṣār,
yā dalīla l-mutaḥayyirīn,
yā ghiyātha l-mustaghīthīn,
yā ḥayy, yā qayyūm,
yā dhā l-jalāli wa l-ikrām,
wa ufawwiḍu amrī ilā l-llāh.
Inna l-llāha baṣīrun bi-l-ᶜibād.
اِسْتِغْفَار
يَا مُسَبِّبَ أَلْأَسْبَابِ،
يَا مُفَتِحَ أَلْأَبْوَابِ،
يَا مُقَلِّبَ أَلْقُلُــوبِ وَ أَلْأَبْصَارِ
وَ يَا دَلِيلَ أَلْمُتَحَيِّرِينِ،
يَا غِيَاثَ أَلْمُسْتَغِيثِينِ،
يَا حَيَّ يَا قَيُّومَ،
يَا ذَا أَلْجَلَالِ وَ أَلْإِكْرَامِ
وَ أُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى الله.
إِنَّ اللهَ بَصِيرٌ بِأَلْعِبَادِ.
Imām: “Verbindet Euer Herz mit dem Herzen Eures Shayks.”
Hinweis
Die nachfolgenden Abschnitte bis einschließlich Ṣalawātu sh-Sharīf werden lautlos rezitiert. Der Imām sagt die Abschnitte und die Anzahl der Wiederholungen an.
Vor der ersten Lesung der Sure wird Folgendes gesprochen.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
Sūratu l–Fātiḥah (1)
Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)
Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)
māliki yawmi d-dīn. (4)
īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)
ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)
Sure Die Eröffnung (1)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)
بسملة
بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.
Im Namen Gottes
Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.
سُورَةُ أَلشَّرْحِ (٩٤)
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿١﴾
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ ﴿٣﴾
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٦﴾
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ﴿٧﴾
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَب ﴿٨﴾
Sūratu sh-Sharḥ (94)
Alam nashraḥ laka ṣadrak (1)
wa waḍaᶜnā ᶜanka wizrak (2)
al-ladhī anqaḍa ẓahrak (3)
wa rafaᶜnā laka dhikrak (4)
fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (5)
fa-inna maᶜa l-ᶜusri yusrā (6)
fa-idhā fa-raghta fānṣab (7)
wa ilā rabbika fārghab (8)
Sure Das Weiten (94)
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan (1)
und dir deine Last abgenommen, (2)
die deinen Rücken niederdrückte, (3)
und dir dein Ansehen erhöht? (4)
Also gewiss, mit der Erschwernis ist Erleichterung, (5)
gewiss, mit der Erschwernis ist Erleichterung. (6)
Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an (7)
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus. (8)
بسملة
بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.
Basmalah
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.
Im Namen Gottes
Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.
سُورَةُ الإخْلَاصِ (١١٢)
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ﴿١﴾
اللَّهُ الصَّمَدُ ﴿٢﴾
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ﴿٣﴾
وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ﴿٤﴾
Sūratu l-Ikhlāṣ (112)
Qul huwa l-llāhu aḥad, (1)
Allāhu ṣ-ṣamad. (2)
Lam yalid wa lam yūlad, (3)
wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad. (4)
Sure Die Aufrichtigkeit (112)
Sag: Er ist Allah, ein Einer. (1)
Allah, der Überlegene. (2)
Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3)
und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)
تَكْبِير
اللّٰهُ أَكْبَرُ.
Takbīr
Allāhu akbar.
Lobpreis
Gott ist (unvergleichbar) größer.
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
Sūratu l–Fātiḥah (1)
Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)
Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)
māliki yawmi d-dīn. (4)
īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)
ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)
Sure Die Eröffnung (1)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)
صَلَوَات (١٠م)
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.
Ṣalawāt (10x)
Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin
wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.
Segensgrüße (10x)
O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad
und der Familie Muḥammads und Frieden.
صَلَوَات
صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم
عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ
وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ
وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.
Ṣalawāt
Ṣalli yā rabbi wa sallim
ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,
wa āli kulli ajmaᶜīn,
wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.
Segensgrüße
Segen, Oh mein Herr, und Friede
seien auf allen Propheten und Abgesandten
und auf der Familie eines jeden von ihnen.
Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.
Hinweis
Ab hier wird wieder laut rezitiert.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.
Istiᶜadha
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.
سُورَةُ يُوسُفِ (١٠١:١٢)
رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ
ۚوَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ
فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۖ
تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿١٠١﴾
Sūratu l-Yūsuf (12:101)
Rabbi qad ātaytanī mina l-mulki
wa ᶜallamtanī min tawīli l-aḥādīth.
Fāṭira s-samāwāti wa l-arḍ,
anta walīyī fī d-dunyā wa l-ākhirah
Tawaffanī musliman wa l-ḥiqnī bi-ṣ-ṣāliḥīn.(101)
Sure Josef (12:101)
Mein Herr, Du hast mir etwas von der Herrschaft gegeben
und mich etwas von der Deutung der Sprüche gelehrt.
(O Du) Erschaffer der Himmel und der Erde,
Du bist mein Schutzherr im Diesseits und Jenseits.
Berufe mich als (Dir) ergeben ab und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf. (101)
شهادة
آمَنَّا بِاللهِ.
صَدَقَ اللهُ أَلْعَظِيمُ.
Bekenntnis
Wir glauben an Gott.
Gott, der Höchste, hat die Wahrheit gesprochen.
سُورَةُ أَلصَّافَاتِ (١٨٠/١٨٢:٣٧)
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ
عَمَّا يَصِفُونَ ﴿١٨٠﴾
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ﴿١٨١﴾
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
Sūratu ṣ-Ṣāffāt (37:180-182)
Subḥanā rabbika rabbi l-ᶜizati
ᶜamma yaṣifūn, (180)
wa salāmun ᶜalā l-mursalīn, (181)
wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn. (182)
Sure Die in Reih und Glied stehen (37:180-182)
Preis sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht!
(Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) zuschreiben. (180)
und Friede sei mit den Gesandten (181)
und das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten. (182)
إِهْدَاء
إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَ آلِهِ
وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ،
وَ إِلَى أَرْوَاحِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين
وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،
وَ إِلَى أَلْأَءِمَّةِ أَلْأَرْبَعَةِ
وَ إِلَى مَشَايِخِنَا
فِ أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،
خَاصَّتً إِلَى أَهْلِ خَوَاجَكَانِ.
أَلْفَاتِحَة
Ihdā’
Ilā sharafi n-nabī (ﷺ), wa ālihi
wa aṣḥābihi l-kirām,
wa ilā arwāḥi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,
wa khudamā’i sharā’iᶜihim,
wa ilā l-a’immati l-arbaᶜah,
wa ilā mashāyikhinā
fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,
Khāṣṣatan ilā ahli khawājakān.
Al-Fātiḥah.
Widmung
Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie
und seinen verehrten Gefährten,
und des Geistes der Propheten und der Gesandten
und der Diener der Scharia,
und der vier Imame,
und unseren Shaykhs
im hohen Naqshbandi-Orden,
insbesondere der Familie der Meister.
Al-Fātiḥah.
Vorbeter: Wisse, dass es keinen Gott außer Gott gibt.
Imām: Fāᶜlam annahu Lā ilāha illāllāh.
إِمَام: فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ
تَهْلِيل
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)
مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)
Tahlīl
Lā ilāha illāllāh. (100x)
Muḥammadu r-rasūlullāh.
Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)
Bekenntnis
Es gibt keinen Gott außer Gott. (100x)
Muḥammad ist sein Gesandter.
Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)
Bekenntnis
Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)
Muḥammad ist sein Gesandter.
Allahs Segen sei auf ihm.
Tahlīl
Lā ilāha illāllāh. (3x)
Muḥammadun rasūlullāh.
ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh.
تَهْلِيل
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)
مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ
عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ
Bekenntnis
Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)
Muḥammad ist sein Geliebter.
Allahs Segen sei auf ihm.
تَهْلِيل
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)
مُحَمَّدٌ حَبِيبُ ٱللّٰهِ
عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ
Bekenntnis
Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)
Muḥammad ist sein Prophet.
Allahs Segen und Frieden seien auf ihm.
Tahlīl
Lā ilāha illāllāh. (3x)
Muḥammadun nabīyullāh.
ᶜalayhi ṣ-ṣalātu l-llāh wa sallam
تَهْلِيل
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٣م)
مُحَمَّدٌ نَبِيُّ ٱللّٰهِ
عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ اللهِ وَ سَلَّم
Bittgebet
Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter
beste Beschützer und beste Helfer.
(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!
Und zu Dir führt die Bestimmung.
Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl
niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.
Ghufrānaka rabbanā
wa ilayka l-maṣīr.
دُعَاء
حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ
نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا
وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
Widmung
Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie
und seinen verehrten Gefährten,
und auf den Seelen all unserer Meister und den Wahrhaftigen.
Al-Fātiḥah.
Ihdā’
Ilā sharafi n-nabī (ﷺ), wa ālihi
wa aṣḥābihi l-kirām,
wa ilā arwāḥi sā’iri sādātinā wa ṣ-ṣiddiqīn.
Al-Fātiḥah.
إِهْدَاء
إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَ آلِهِ
وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ،
.وَ إِلَى أَرْوَاحِ سَاءِرِ سَادَاتِنَا وَ أَلصِّدِّقِيُّنَ
أَلْفَاتِحَة
Bittgebet
Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter
beste Beschützer und beste Helfer.
(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!
Und zu Dir führt die Bestimmung.
Duᶜā’
Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl
niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.
Ghufrānaka rabbanā
wa ilayka l-maṣīr.
دُعَاء
حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ
نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا
وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
Gottesgedenken
Er
Wahrheit
Lebendiger
Dhikrullāh
Hū
Ḥaqq
Ḥayy
ذِكْرُ اللهِ
هُوَ
حَقُّ
حَقُّ
Bittgebet
Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter
beste Beschützer und beste Helfer.
(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!
Und zu Dir führt die Bestimmung.
Duᶜā’
Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl
niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.
Ghufrānaka rabbanā
wa ilayka l-maṣīr.
دُعَاء
حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ
نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا
وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
Gottesgedenken
Allah ist Er! Allah ist die Höchste Wahrheit!
Allah ist Er! Allah ist der Ewig Lebende!
Allah ist der Ewig Lebende! O aus sich Selbst Existierender!
Dhikrullāh
Allāh Hū, Allāh Ḥaqq
Allāh Hū, Allāh Ḥayy
Allāh Ḥayy, Yā Qayyūm
ذِكْرُ اللهِ
اللهُ هُوَ, اللهُ حَقُّ
اللهُ هُوَ, اللهُ حَيَّ
يَا حَيَّ يَا قَيُّومَ،
Bittgebet
Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter
beste Beschützer und beste Helfer.
(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!
Und zu Dir führt die Bestimmung.
Duᶜā’
Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl
niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.
Ghufrānaka rabbanā
wa ilayka l-maṣīr.
دُعَاء
حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ
نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا
وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
Gottesgedenken
O Er, O Er, O Er, O Ewiger. (3x)
Allah, O Er, O Ewiger.
Dhikrullāh
Yā Hū, Yā Hū, Yā Dā’im. (3x)
Allāh Yā Hū, Yā Dā’im.
ذِكْرُ اللهِ
(٣م) يَا هُوَ, يَا هُوَ, يَا دَائِم
اللهُ يَا هُوَ, يَا دَائِم
Bittgebet
Allah genügt uns und er ist der bester Sachwalter
beste Beschützer und beste Helfer.
(Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr!
Und zu Dir führt die Bestimmung.
Duᶜā’
Ḥasbunā l-llāh wa niᶜma l-wakīl
niᶜma l-mawlā wa niᶜma l-naṣīr.
Ghufrānaka rabbanā
wa ilayka l-maṣīr.
دُعَاء
حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ أَلْوَكِيلُ
نِعْمَ أَلْمَوْلَى وَ نِعْمَ أَلْنَصِيرُ.
غُفْرَانَكَ رَبَّنَا
وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
Gedenken – Gottes schöne Namen
O Ewiger, …
O Nachsichtiger , …
O Bewahrer , …
O Feinfühliger , …
O Verzeihende , …
O Bedecker , …
O Öffnender , …
O Erhörender , …
O Unterstützer , …
O Helfer , …
O Liebevoller , …
O Erbarmer , …
O Sanftmütiger , …
O Großzügiger , …
O Richtender , …
O Gepriesener , …
O Herrscher , …
O Beschützer , …
O Frieden , …
O Gott , …
Dhikr – Asmā’u l-llāhi l-ḥusnā
Yā Dā’im. Yā Dā’im. Yā Dā’im. Yā Allāh.
Yā Ḥalīm. Yā Ḥalīm. Yā Ḥalīm. Yā Allāh.
Yā Ḥafīẓ. Yā Ḥafīẓ. Yā Ḥafīẓ. Yā Allāh.
Yā Laṭīf. Yā Laṭīf. Yā Laṭīf. Yā Allāh.
Yā Ghaffār. Yā Ghaffār. Yā Ghaffār. Yā Allāh.
Yā Sattār. Yā Sattār. Yā Sattār. Yā Allāh.
Yā Fattāḥ. Yā Fattāḥ. Yā Fattāḥ. Yā Allāh.
Yā Mujīb. Yā Mujīb. Yā Mujīb. Yā Allāh.
Yā Muᶜīn. Yā Muᶜīn. Yā Muᶜīn. Yā Allāh.
Yā Mughīth. Yā Mughīth. Yā Mughīth. Yā Allāh.
Yā Wadūd. Yā Wadūd. Yā Wadūd. Yā Allāh.
Yā Raḥmān. Yā Raḥmān. Yā Raḥmān. Yā Allāh.
Yā Ḥannān. Yā Ḥannān. Yā Ḥannān. Yā Allāh.
Yā Mannān. Yā Mannān. Yā Mannān. Yā Allāh.
Yā Dayyān. Yā Dayyān. Yā Dayyān. Yā Allāh.
Yā Subḥān. Yā Subḥān . Yā Subḥān. Yā Allāh.
Yā Sulṭān. Yā Sulṭān. Yā Sulṭān. Yā Allāh.
Yā Amān. Yā Amān. Yā Amān. Yā Allāh.
Yā Salām. Yā Salām. Yā Salām. Yā Allāh.
Yā Allāh. Yā Allāh. Yā Allāh. Yā Allāh.
ذِكْرُ – أَسْمَاءُ اللهِ أَلْحُسْنَى
یَا دَائِم. یَا دَائِم. یَا دَائِم. یَا الله
یَا حَلِيم. یَا حَلِيم. یَا حَلِيم. یَا الله
یَا حفيظ. یَا حفيظ. یَا حفيظ. یَا الله
یَا لَطِيف. یَا لَطِيف. یَا لَطِيف. یَا الله
یَا غَفَّار. یَا غَفَّار. یَا غَفَّار. یَا الله
یَا سَتَّار. یَا سَتَّار. یَا سَتَّار. یَا الله
یَا فَتاَّح. یَا فَتاَّح. یَا فَتاَّح. یَا الله
یَا مُجِيب. یَا مُجِيب. یَا مُجِيب. یَا الله
یَا مُعِين. یَا مُعِين. یَا مُعِين. یَا الله
یَا مُغِيث. یَا مُغِيث. یَا مُغِيث. یَا الله
یَا وَدُود. یَا وَدُود. یَا وَدُود. یَا الله
یَا رَحْمَان. یَا رَحْمَان. یَا رَحْمَان. یَا الله
یَا حَنَّان. یَا حَنَّان. یَا حَنَّان. یَا الله.
یَا مَنَّان. یَا مَنَّان. یَا مَنَّان. یَا الله.
یَا دَیَّان. یَا دَیَّان. یَا دَیَّان. یَا الله.
یَا سُبْحَان. یَا سُبْحَان. یَا سُبْحَان. یَا الله.
یَا سُلْطَان. یَا سُلْطَان. یَا سُلْطَان. یَا الله.
یَا أَمَان. یَا أَمَان. یَا أَمَان. یَا الله.
یَا سَلَام. یَا سَلَام. یَا سَلَام. یَا الله.
یَا الله. یَا الله. یَا الله. یَا الله.
صَلَوَات (١٠م)
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.
Ṣalawāt (10x)
Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin
wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.
Segensgrüße (10x)
O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad
und der Familie Muḥammads und Frieden.
صَلَوَات
صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم
عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ
وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ
وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.
Ṣalawāt
Ṣalli yā rabbi wa sallim
ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,
wa āli kulli ajmaᶜīn,
wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.
Segensgrüße
Segen, Oh mein Herr, und Friede
seien auf allen Propheten und Abgesandten
und auf der Familie eines jeden von ihnen.
Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.
إِهْدَاء
إِلَى حَضْرَةِ النَّبِيِّ (ﷺ)،
وَ آلِهِ وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ
وَ إِلَى أَرْوَاحِ سَائِرِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين،
وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،
وَ إِلَى مَشَايِخِنَا
فِ أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،
خَاصَّتً إِلَى رُوهِ إِمَامِ أَلطَّرِيقَةِ،
وَ غَوْثِ أَلْخَلِقَةِ،
شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ النَّقْشْبَنْدِيَّتِ،
مُحَمَّدُ أَلْأُوَيْسِي أَلْبُوخَرِي،
وَ إِلَى مَوْلَانَ صُلْطَانِ أَلْأَوْلِيَاءِ
شَيْخُ عَبْدِ اللَّٰهِ أَلْفَءِزِ أَلدَّغَسْتَانِ،
وَ إِلَى مَوْلَانَ شَيْخُ مُحَمَّد نَاظِم أَلْحَقَّانِيّ،
وَ أُسْتَاذِنَا عَبْدِ أَلْخَلِيقِ أَلْغُجْدَوَانِي,
وَ إِلَى أُسْتَاذِنَا وَ أُسْتَاذِ أُسْتَاذِنَا,
.وَأَلصِّدِّقِيُّنَ
أَلْفَاتِحَة
Ihdā’
Ilā ḥaḍrati n-nabī (ﷺ)
wa ālihi wa aṣḥābihi l-kirām,
wa ilā arwāḥi sā’iri l-anbiyā’i wa l-mursalīn,
wa khudamā’i sharā’iᶜihim,
wa ilā mashāyikhinā
fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,
khāṣṣatan ilā rūhi imāmi ṭ-ṭarīqah,
wa ghawthi l-khaliqah,
Shāh Bahā’uddīn n-Naqshband,
Muḥammadu l-uwaysī l-būkharī,
wa ilā mawlāna ṣulṭāni l-awliyā’
Shaykh ᶜAbdi l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni,
wa ilā mawlāna Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,
wa ustādhinā ᶜAbdu l-Khalīqi l-Ghujdawānī,
wa ilā ustādhinā wa ustādhi ustādhinā
wa ṣ-ṣiddiqīn.
Al-Fātiḥah.
Widmung
Für die Gegenwart des Propheten (ṣaws)
und seiner Familie und seinen verehrten Gefährten,
und dem Geiste der Propheten und der Gesandten,
und der Diener der Scharia,
und unseren Shaykhs
des hohen Naqshbandi-Orden,
insbesondere dem Geist des Imams des Ordens,
dem Erleichterer der Schöpfung,
Shah Baha’u d-din Naqshband,
Muḥammadu l-Uways- l-Bukhari,
und unserem Meister, Sultan der Heiligen,
Shaykh ‘Abdallah al-Fa’iza d-Daghistani,
und unserem Meister Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,
wa ustādhinā ᶜAbdi l-Khalīqi l-Ghujdawānī,
wa ilā ustādhinā wa ustādhi ustādhinā,
und den Wahrhaftigen.
Al-Fātiḥah.
Hinweis
Der Imām bittet einen der Teilnehmer ein Bittgebet zu beten.
صَلَوَاتُُ شَرِيفَةُ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،
وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
Ehrenwerte Segensgrüße
O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad
und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
Istiᶜadha
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
Sūratu l–Fātiḥah (1)
Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)
Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)
māliki yawmi d-dīn. (4)
īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)
ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)
Sure Die Eröffnung (1)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)
صَلَوَاتُ
عَلَى أَشْرَفِ أَلْعَالَمِينَ
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.
عَلَى أَفْضَلِ أَلْعَالَمِينَ
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.
عَلَى أَكْمَلِ أَلْعَالَمِينَ
سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.
Ṣalawāt
ᶜAlā ashrafi l-ᶜālamīn,
sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.
ᶜAlā afḍali l-ᶜālamīn,
sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.
ᶜAlā akmali l-ᶜālamīn,
sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.
Segenswünsche
Auf das Vornehmste der Geschöpfe
unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.
Auf das am meisten Bevorzugte der Geschöpfe
unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.
Auf das Perfekte der Geschöpfe
unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.
صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ
صَلَوَاتُ اللَّهِ تَعَالَى وَ مَلَاءِكَتِهِ وَ أَنْبِيَاءِهِ
وَ رُسُلِهِ وَ جَمِيعِ خَلْقِهِ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ،
عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ أَلْسَلَامُ
وَ رَحْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى وَ بَرَكَاتُهُ،
وَ رَضِيَ اللّٰهُ تَبَارَاْكَ وَ تَعَالَى عَنْ سَادَاتِنَا
أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أَجْمَعِينَ،
وَ عَنِ أَلتَّبِعِينَا بِهِم إِحْسَان،
وَ عَنِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْمُجْتَهِدِينَ أَلْمَاضِينَ،
وَ عَنِ أَلْعُلَمَاءِ أَلْمُتَّقِّينَ،
وَ عَنِ أَلْأَوْلِيَاءِ أَلصَالِحِينَ،
وَ عَنِ مَشَايْخِنَا
فِي أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشِبَنْدِيَّةِ أَلْعَلِيَّةِ،
قَدَّسَ اللّٰهُ تَعَالَى أَرْوَاحَهُمُ أَلْزَّكِيَّةِ،
وَ نَوَّرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَضْرِحَتَهُمُ أَلْمُبَارَكَةِ،
وَ أَعَدَ اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِهِم
وَ فُيُوضَاتِهِمْ دَاءِمًا
وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ،
أَلْفَاتِحَة.
Ṣalawātu sh-Sharīf
Ṣalawātu l-llāhi taᶜālā wa malā’ikatihi wa anbiyā’i
wa rusulihi wa jamīᶜi khalqi
ᶜalā Muḥammadin waᶜalā āli Muḥammad.
ᶜalayhi wa ᶜalayhimu l-salām.
wa raḥmatu l-llāhi taᶜālā wa barakātu,
wa raḍiya l-llāhu tabārāka wa taᶜālā ᶜan sādātinā
aṣḥābi rasūli l-llāhi ajmaᶜīn,
wa ᶜani t-tabiᶜīnā bi-him iḥsān,
wa ᶜani l-a’immati l-mujtahidīna l-māḍīn,
wa ᶜani l-ᶜulamā’i l-muttaqqīn,
wa ᶜani l-awliyā’i l-ṣāliḥīn,
wa ᶜani mashāykhinā
fī ṭ-ṭarīqati n-naqshibandīyati l-ᶜalīyah,
qaddasa l-llāhu taᶜālā arwāḥahumu z-zakīyah,
wa nawwara l-llāhu taᶜālā aḍriḥatahumu l-mubārakah,
wa aᶜada l-llāhu taᶜālā ᶜalaynā min barakātihim
wa fuyūḍātihim dā’iman
wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.
Al-Fātiḥah.
Ehrenwerte Segenswünsche
Die Segnungen Gottes, Erhaben ist Er, seiner Engel, seiner Propheten,
seiner Abgesandten und all seiner Schöpfung seien
auf Muḥammad und der Familie Muḥammads.
Möge der Friede auf ihm und auf ihnen sein.
und die Barmherzigkeit Gottes (Erhaben ist Er!).
Möge Allah, der Selige und der Allerhöchste, mit allen unseren Meistern
den Gefährten des Gesandten Gottes, zufrieden sein,
und mit denen, die ihnen in Exzellenz gefolgt sind.
und mit den eifrigen Imamen der Vergangenheit,
und mit den frommen Gelehrten,
und den gerechten Heiligen,
und unseren Shaykhs
des hohen Naqshbandi-Orden
Möge Gott, Erhaben ist Er, ihre reine Seele heiligen,
Und ihre gesegneten Gräber erleuchten,
Möge Gott, Erhaben er ist Er, immer uns von ihrem Segen
und überquellenden Reichtum geben.
Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welt.
Die Eröffnende.
صَلَوَاتُُ شَرِيفَةُ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،
وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
Ṣalawātu sh-Sharīfa
Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,
wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.
Ehrenwerte Segensgrüße
O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad
und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
Istiᶜadha
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
Sūratu l–Fātiḥah (1)
Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)
Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)
māliki yawmi d-dīn. (4)
īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)
ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)
Sure Die Eröffnung (1)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)