Abendgebet | Ṣalātu l-Maghrib
صَلَوَاتُُ شَرِيفَةُ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،
وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
Ehrenwerte Segensgrüße
O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad
und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.
Gebetsruf
Gott ist (unvergleichbar) größer. (4x)
Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott. (2x)
Ich bezeuge, dass Muḥammad Gottes Gesandter ist. (2x)
Eilt zum Gebet! (2x)
Eilt zum Erfolg! (2x)
Gott ist (unvergleichbar) größer. (2x)
Es gibt keinen Gott außer Gott.
Adhān
Allāhu akbar. (4x)
Ashhadu an lā ilāha illāllāh. (2x)
Ashhadu anna Muḥammadan rasūlullāh. (2x)
Ḥayya ᶜalā ṣ-ṣalāt! (2x)
Ḥayya ᶜalā l-falaḥ! (2×)
Allāhu Akbar. (2x)
Lā ilāha illāllāh.
أَذَان
اللّٰهُ أَكْبَر (٤م)
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ (٢م)
ِأَشْهَدُ أَنَّ مُهَمَّدًا رَسُلُ اللّٰهِ (٢م)
حَيَّ عَلَى أَلصَّلَاةِ (٢م)
حَيَّ عَلَى أَلْفَلَاحِ (٢م)
اللّٰهُ أَكْبَر (٢م)
لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ
صَلَوَاتٌ
أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكَ
يَا مَنْ أَرْسَلَهُ اللّٰهُ تَعَالَى رَهْمَةً لِلْعَالَمِين.
أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكَ
وَ عَلَى آلِكَ وَ أَصْحَابِكَ أَجْمَعِين.
أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكُم
يَا أَنْبِيَاءَ اللّٰهِ.
Segenswünsche
Segen und Friede sei auf Euch,
den Allah, der Allerhöchste, als Barmherzigkeit an die Welten gesandt hat.
Segen und Friede seien auf Euch
und auf eure ganze Familie und eure Gefährten.
Segen und Friede sei auf Ihnen,
O Propheten Allahs.
دعاء
اللّٰهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ
وَ الصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ،
آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَ الْفَضِيلَةَ،
وَ أَلدَّرَجَةُ أَلرَّفِيعَةُ أَلْعَالِيَة
وَ ابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ،
وَ ارْزُقْنَا شَفَاعَتَهُ
وَمُرَافَقَتَهُ يَوْمَ أَلْقِيَامَةِ،
إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ
[وَ زَوَّجْنَا مِنَ أَلْحُورِ أَلْعَين]
Duᶜā
Allāhumma rabba hadhihi d-daᶜwati t-tāmmah
wa ṣ-ṣalāti l-qā’imah,
āti muḥammadan l-wasīlata wa l-faḍīlah,
wa d-darajatu r-rafīᶜatu l-ᶜāliyah
wa -bᶜathhu maqāman maḥmūdan al-ladhī waᶜadtah,
wa -rzuqnā shafāᶜatahu
wa murāfakatahu yawma l-qiyāmah,
innaka lā tukhlifu l-mīᶜād,
[wa zawwajnā mina l-ḥūri l-ᶜayn.]
Bittgebet
O Allah! Herr dieses vollkommenen Rufes
und dieses bevorstehenden Gebets,
gewähre Muḥammad die Fürbitte und den Vorzug
und die hohe Stufe,
und lass ihn auferstehen in dem lobenswerten Rang, den du ihm verheißen hast,
und gewähre uns Seine Fürbitte
und sein Beisein am Tag der Auferstehung,
denn du brichst dein Versprechen nicht.
[Und verheirate uns mit den dunkeläugigen Jungfrauen des Paradieses.]
Ṣalātu s-Sunnah (2 Rakaᶜāt)
صَلَوَاتُُ شَرِيفَةُ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،
وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
Ṣalawātu sh-Sharīfa
Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,
wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.
Ehrenwerte Segensgrüße
O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad
und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.
إقامة
اللّٰهُ أَكْبَر (٤م)
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ (٢م)
ِأَشْهَدُ أَنَّ مُهَمَّدًا رَسُلُ اللّٰهِ (٢م)
حَيَّ عَلَى أَلصَّلَاةِ (٢م)
حَيَّ عَلَى أَلْفَلَاحِ (٢م)
قَدْ قَامَتُ أَلصَّلَاة (٢م)
اللّٰهُ أَكْبَر (٢م)
لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ
Iqāmah
Allāhu akbar. (4x)
Ashhadu an lā ilāha illāllāh. (2x)
Ashhadu anna Muḥammadan rasūlullāh. (2x)
Ḥayya ᶜalā ṣ-ṣalāt! (2x)
Ḥayya ᶜalā l-falaḥ! (2×)
Qad qāmatu ṣ-ṣalāh. (2x)
Allāhu Akbar. (2x)
Lā ilāha illāllāh.
Gebetsaufruf
Gott ist (unvergleichbar) größer. (4x)
Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott. (2x)
Ich bezeuge, dass Muḥammad Gottes Gesandter ist. (2x)
Eilt zum Gebet! (2x)
Eilt zum Erfolg! (2x)
Das Gebet beginnt. (2x)
Gott ist (unvergleichbar) größer. (2x)
Es gibt keinen Gott außer Gott.
Ṣalātu l-Farḍ (3 Rakaᶜāt)
تَهْلِيل (اِخْتِيَاريّ)
لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٣م)
مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ
صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)
Tahlīl (optional)
Lā ilāha illāllāh. (3x)
Muḥammadu r-rasūlullāh.
Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)
Bekenntnis (optional)
Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)
Muḥammad ist sein Gesandter.
Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)
Bitte um Vergebung
Ich bitte Gott, den Allmächtigen, um Vergebung,
von dem es keinen außer ihn gibt,
den Lebendigen, den Selbst-Bestehenden,
und wende mich in Reue zu ihm.
Istighfār
Astaghfirullāhu l-ᶜaẓīm,
al-ladhī lā ilāha illā huwa
l-ḥayyu l-qayyūm
wa atūbu ilayh.
اِسْتِغْفَار
أَسْتَغْفِرُ اللّٰهُ أَلْعَظِيمُ
أَلَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ
أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ
وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ
Bittgebet
O Allah! Du bist Frieden und von dir kommt Frieden.
Gesegnet und erhaben bist Du,
O Herr der Majestät und der Ehre.
Duᶜā’
Allāhumma anta s-salām wa minka s-salām
tabārakta wa taᶜālāyt
yā dhā l-jalāli wa l-ikrām.
دعاء
اللّٰهُمَّ أَنْتَ أَلسَّلَامُ وَ مِنْكَ أَلسَّلَامُ
تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ
يَا ذَا أَلْجَلَالِ وَ أَلْإِكْرَامِ
الشهادة
لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه
وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،
لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ
يُحْيِي وَ يُمِيتُ
وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.
Ash–Shahāda
Lā ilāha illāllāh,
waḥdahu lā sharīka lah,
lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,
yuḥyī wa yumīt,
wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.
Die Bezeugung
Es gibt keinen Gott außer Gott.
Er ist Einer, keinen Partner hat er.
Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.
Er macht lebendig und lässt sterben,
und er hat Macht über alles.
Bittgebet
Wir haben gehört und gehorchen.
Vergib uns, unser Herr, denn zu Dir kehren wir zurück.
دعاء
سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا،
غُفْرَانَكَ وَ رَبَّنَا وَ إِلَيْكَ أَلْمَصِير.
صَلَوَاتٌ
عَلَى رَسُولِنَا صَلَوَاتٌ.
Ṣalawāt
ᶜAlā rasūlinā ṣalawāt.
Segensgrüße
Segen sei auf unserem Propheten!
Ṣalātu s-Sunnah (2 Rakaᶜāt)
صَلَوَاتٌ
عَلَى رَسُولِنَا صَلَوَاتٌ.
Ṣalawāt
ᶜAlā rasūlinā ṣalawāt.
Segensgrüße
Segen sei auf unserem Propheten!
Istighfār
Astaghfirullāh.
اِسْتِغْفَار
أَسْتَغْفِرُاللهَ
Bitte um Vergebung
Ich bitte Gott um Vergebung.
تَسْبِيح
صُبْحَانَ اللّٰهِ وَ أَلْحَمْدُ لِللَهِ
وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ
وَ اللّٰهُ أَكْبَرُ
وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ
إِلَّا بِاللّٰهِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَظِيم.
Tasbīḥ
Ṣubḥānallāh, wa l-ḥamdu li-llāh,
wa lā ilāha illāllāh,
wa Allāhu akbar,
wa lā ḥawla wa lā quwwata
illā bi-llahi l-ᶜalīyi l-ᶜaẓīm.
Lobpreis
Ehre sei Gott und Lob sei Gott,
und es gibt keinen Gott außer Gott
und Gott ist der Größte,
und es gibt keine Macht und keine Kraft
außer in Allah, dem Allerhöchsten und Allmächtigen.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.
سُورَةُ أَلْبَقَرَة (١٦٣:٢)
وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ ﴿١٦٣﴾
Sūratu l-Baqarah (2:163)
Wa ilāhukum ilahun wāḥidul-
lā ilāha illā huwa r-raḥmānu r-raḥīm. (163)
Sure Die Kuh (2:163)
Und Euer Gott ist ein Einziger Gott.
Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen. (163)
آيَةُ أَلْكُرْسِي (٢٥٥:٢)
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ
ا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ
لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ
مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ
وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ
وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ
وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ﴿٢٥٥﴾
Āyatu l-Kursī (2:255)
Allāhu lā ilāha illā huwa l-ḥayyu l-qayyūm,
lā takhudhuhu sinatun wa lā nawm,
lahu mā fī s-samāwāti wa mā fī l-arḍ.
Man dhā l-ladhī yashfaᶜu ᶜindahu illā bi-idhnih.
Yaᶜlamu mā bayna aydīhim wa mā khalfahum,
wa lā yuḥīṭūna bi-shay’in min ᶜilmihi illā bi-mā shā’,
wasiᶜa kursīyuhu s-samāwāti wa l-arḍ,
wa lā ya’ūduhu ḥifẓuhumā,
wa huwa l-ᶜalīyu l-ᶜaẓīm. (255)
Thronsesselvers (2:255)
Gott – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen,
Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf,
Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist.
Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte, außer mit Seiner Erlaubnis?
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt,
sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen, außer, was Er will.
Sein Thronsessel umfasst die Himmel und die Erde,
und ihre Behütung beschwert Ihn nicht.
Er ist der Erhabene und Allgewaltige. (255)
تَسْبِيح
صُبْحَانَكَ يَا عَظِيم
صُبْحَانَ اللَّه (٣٣م)
عَلَى نِعْمَةِ أَلْإِسْلَامِ
وَ شَرَفِ أَلْإِمَانِ دَاءِمًا
أَلْحَمْدُ لِللَّه (٣٣م)
تَعَلَى شَأْنُهُ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُهُ
اللّٰهُ أَكْبَرُ (٣٣م)
اللّٰهُ أَكْبَرُ كَبِرًا
وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِرًا
وَ سُبْحَانَ اللّٰهِ بُكْرَةً وَ أَصِلًا.
Tasbīḥ
Ṣubḥānaka yā ᶜaẓīm.
Ṣubḥānallāh. (33x)
ᶜAlā niᶜmati l-islām
wa sharafi l-Īmān dā’imā.
Alḥamdulillāh. (33x)
Taᶜalā shanuhu wa lā ilāha ghayruh.
Allāhu akbar. (33x)
Allahu akbar kabiran
wa l-ḥamdu li-llāhi kathiran
wa subḥāna l-llāhi bukratan wa -ṣilā.
Lobpreis
Ehre sei Dir, Oh Allmächtiger!
Ehre sei Gott! (33x)
Für das Geschenk der Hingabe
und der Vornehmheit des Glaubens, immerwährend
Lob sei Gott! (33x)
Erhaben ist Seine Sache und es gibt keinen Gott außer Ihm.
Allah ist Größer. (33x)
Gott ist in seiner Größe am größten
und viel Lob gebührt Gott.
und Ehre sei Gott früh und spät.
الشهادة
لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه
وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،
لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ
يُحْيِي وَ يُمِيتُ
وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.
Ash–Shahāda
Lā ilāha illāllāh,
waḥdahu lā sharīka lah,
lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,
yuḥyī wa yumīt,
wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.
Die Bezeugung
Es gibt keinen Gott außer Gott.
Er ist Einer, keinen Partner hat er.
Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.
Er macht lebendig und lässt sterben,
und er hat Macht über alles.
تَسْبِيح
سُبْحَانَ رَبِّيِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَلَى أَلْوَهَاب
Tasbīḥ
Subḥāna Rabbiyi l-ᶜAlīyi l-ᶜAlā l-Wahāb.
Lobpreis
Ehre sei meinem Herrn, dem Obersten, dem Höchsten, dem Schenkenden!
Hinweis
An dieser Stelle kann jeder sein eigenes Bittgebet vorbringen und folgendermaßen abschließen:
سُورَةُ أَلصَّافَاتِ (١٨٢:٣٧)
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٢﴾
Sūratu ṣ-Ṣāffāt (37:182)
Wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (182)
Sure Die in Reih und Glied stehen (37:182)
und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (182)
صَلَوَاتُُ شَرِيفَةُ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،
وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
Ṣalawātu sh-Sharīfa
Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,
wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.
Ehrenwerte Segensgrüße
O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad
und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
Istiᶜadha
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
Sūratu l–Fātiḥah (1)
Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)
Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)
māliki yawmi d-dīn. (4)
īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)
ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)
Sure Die Eröffnung (1)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)
(٣م) إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ أَلسَّمِيعِ أَلْعَلِيمِ.
مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
Istiᶜadha (3x)
Aᶜūdhu billāhi s-samīᶜi l-ᶜalīm
mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Zuflucht (3x)
Ich suche Zuflucht beim hörenden und wissenden Gott
vor dem verfluchten Satan.
بسملة
بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.
Im Namen Gottes
Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.
سُورَةُ أَلْحَشْرِ (٢٢:٥٩-٢٤)
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ ﴾
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ
هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ ﴿٢٢﴾
هُوَ اللَّـهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ
الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ
الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ.
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٢٣﴾
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ
لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ
يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٢٤﴾
ٍSūratu l-Ḥashr (59:22-24)
Huwa l-llāhu l-ladhī lā ilāha illā hu,
ᶜālimu l-ghaybi wa sh-shahādah.
Huwa r-raḥmānu r-raḥīm. (22)
Huwa l-llāhu l-ladhī lā ilāha illā hu,
al-maliku l-quddūsu s-salāmu l-mu’minu
l-muhayminu l-ᶜazīzu l-jabbāru l-mutakabbir.
Subḥāna l-llāh. ᶜAmmā yushrikūn. (23)
Huwa l-llāhu l-khāliqu l-bāri’u l-muṣawwir.
Lahu l-asmā’u l-ḥusnā.
Yusabbiḥu lahu mā fī s-samāwāti wā l-arḍ.
Wa huwa l-ᶜazīzu l-ḥakīm. (24)
Sure Die Versammlung (59:22-24)
Er ist Allah, außer dem es keinen Gott gibt,
der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren.
Er ist der Allerbarmer und Barmherzige. (22)
Er ist Allah, außer dem es keinen Gott gibt,
der König, der Heilige, der Friede, der Gewährer der Sicherheit,
der Wächter, der Allmächtige, der Gewalthaber, der Stolze. (23)
Preis sei Allah! (Erhaben ist Er) über das, was sie beigesellen. (23)
Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter.
Sein sind die schönsten Namen.
Ihn preist (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist.
Und Er ist der Allmächtige und Allweise. (24)
سُورَةُ أَلْحَدِيدِ (٣:٥٧)
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ
وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٣﴾
Sūratu l-Ḥadīd (57:3)
Huwa l-awwalu wa l-ākhiru wa ẓ-ẓāhiru wa l-bāṭin.
Wa huwa bi-kulli shay’in ᶜalīm. (3)
Sure Das Eisen (57:3)
Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene.
Und Er weiß über alles Bescheid. (3)
شهادة
آمَنَّا بِاللهِ.
صَدَقَ اللهُ أَلْعَظِيمُ.
Bekenntnis
Wir glauben an Gott.
Gott, der Höchste, hat die Wahrheit gesprochen.
دعاء
رَبَّنَا تَقَبَّل مِنَّوَاعْفُ عَنَّا
وَ أَغْفِرْ لَنَا وَ أَرْحَمْنَا.
وَ تُبْ عَلَيْنَا وَ أَهْدِنَا.
وَ أَسْقِنَا وَ أَصْلِحْ شَأْنَنَا
وَ شَأْنَ أَلْمُسْلِمِينَ،
وَ أَنْصُرْ صُلْطَنَنَا، صُلْطَنَ أَلْمُسْلِمِين،
وَ أَنْصُرْنَا عَلَى أَلْقَوْمِ أَلْكَافِرِينَ،
بِحُرْمَةِ مَنْ أَنْزَلْتَ عَلَيْهِ
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ
Duᶜā’
Rabbanā taqabbal minna wāᶜfu ᶜannā
wa-ghfir lanā wa-rḥamnā.
wa tub ᶜalaynā wa-hdinā.
wa-sqinā wa-ṣliḥ shananā
wa shana l-muslimīn,
wa-nṣur ṣulṭananā, ṣulṭana l-muslimīn,
wa-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn,
bi-ḥurmati man anzalta ᶜalayhi,
Sūratu l-Fātiḥah.
Bittgebet
O unser Herr! Akzeptiere dies von uns und sprich uns frei.
Vergib uns und erbarme dich uns.
Akzeptiere unsere Reue und führe uns.
Stille unseren Durst und verbessere unseren Zustand
und den Zustand der Muslime.
Hilf unserem Führer, dem Führer der Muslime.
Schenk uns den Sieg über die Verderber,
durch die Heiligkeit desjenigen, dem du die Sure offenbart hast,
Sure al-Fātiḥah.
صَلَوَاتُُ شَرِيفَةُ
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،
وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
Ṣalawātu sh-Sharīfa
Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,
wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.
Ehrenwerte Segensgrüße
O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad
und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.
إِسْتِعَذَ
أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.
Istiᶜadha
Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.
Zuflucht
Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.
سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾
Sūratu l–Fātiḥah (1)
Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)
Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)
ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)
māliki yawmi d-dīn. (4)
īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)
ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)
Sure Die Eröffnung (1)
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)
(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)
dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)
dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)
Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)
Leite uns den geraden Weg, (6)
den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)