Gebet der Erholung (Ṣalātu t-Tārawīh)

Imām Bukhari und Muslim berichten, dass der Prophet Muḥammad (saws) sagte: „Wer während des Ramaḍān in der Nacht freiwillige Gebete (wie salatu t-tarāwih) betet, an Allāh glaubt und Belohnung von Ihm sucht, dem werden die früheren Sünden vergeben.“

Ṣalātu t-Tarāwih (20 rakᶜāt [1]

Dieses Gebet wird nach den 2 Sunna Rakᶜāt des Nachtgebets (Ṣalātu l-ᶜisha) gebetet.

Segensgrüße

Segen sei auf Muḥammad.

Ṣalawāt

Ṣalli ᶜalā Muḥammad.

صَلَوَاتٌ

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer,

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (٢١١)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Segensgrüße

Segen sei auf Muḥammad.

Ṣalawāt

Ṣalli ᶜalā Muḥammad.

صَلَوَاتٌ

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer,

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (٢١١)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Segenswünsche

Segen sei auf dem Meister des Seienden.

Ṣalawāt

ᶜAlā sayyidi l-kā’ināti ṣ-ṣalāwāt.

صَلَوَاتٌ

عَلَى سَيِّدِ أَلْكَاءِنَاتِ صَلَاوَات

Segenswünsche

Segen sei auf dem Meister des Seienden.

Ṣalawāt

ᶜAlā sayyidi l-kā’ināti ṣ-ṣalāwāt.

صَلَوَاتٌ

عَلَى سَيِّدِ أَلْكَاءِنَاتِ صَلَاوَات

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer,

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (٢١١)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sūratu l-Baqara (2:185)

Der Monat Ramadan (ist es), in dem der Qur’an als Rechtleitung für die Menschen herabgesandt worden ist und als klare Beweise der Rechtleitung und der Unterscheidung.

Shahru ramaḍāna l-ladhī unzila fīhi l-qurān, hudal-li n-nāsi wa bayyinātim-mina l-hudā wa l-furqān.

شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ

Amen, Amen.

Amīn, Amīn,

آمِين آمِين

und Lob sei Gott, Herr der Welten.

wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Danach wird das Nachtgebet mit Ṣalātu l-witr (3 Rakᶜāt), wie gewohnt, fortgesetzt.

Beispiele von kurzen Āyāts

Für das Ṣalātu t-Tarāwih können pro Rakᶜa als 2. Teil nach der Sūratu l-Fātiḥa z.B. die folgenden kurzen Koranverse, die Shaykh Nāẓim gerne gebetet hat, verwendet werden.

Sure Die Sippe Imrans (3:8)

Unser Herr, lasse unsere Herzen nicht abschweifen,

nachdem Du uns rechtgeleitet hast,

und schenke uns Erbarmen von Dir aus.

Du bist ja der unablässig Schenkende.

Sūratu l-ᶜImrān (3:8)

Rabbanā lā tuzigh qulūbanā

baᶜda idh hadaytanā

wa hab lanā mi-lladunka raḥmah,

innaka anta l-wahhāb.

سُورَةُ آل عِمْرَان (٨:٣)

رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا

بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا

وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً

إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ

Unser Herr, Du wirst die Menschen gewiss zu einem Tag versammeln, an dem es keinen Zweifel gibt. Allāh bricht nicht, was Er versprochen hat.

Rabbanā innaka jāmiᶜu n-nāsi li-yawmil-lā rayba fīh; inna-llāha lā yukhlifu l-mīᶜād.

رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّـهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

O ihr Gläubigen, seid standhaft und wetteifert in Standhaftigkeit und seid auf der Hut und fürchtet Allāh, auf dass ihr Erfolg habt.

Yā ayyuhā l-ladhīna āmanū-ṣbirū wa ṣābirū wa rābiṭū wa t-taqū-llāha laᶜallakum tufliḥūn.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّـهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Oh die ihr glaubt, fürchtet Allāh und trachtet nach einem Mittel zu Ihm und müht euch auf Seinem Weg ab, auf dass es euch wohl ergehen möge!

Yā ayyuhā l-ladhīna āmanū t-taqū l-llāha wa-btaghū ilayhi l-wasīlata wa jāhidū fī sabīlihi laᶜallakum tufliḥūn.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

Zu euch ist nunmehr ein Gesandter aus euren eigenen Reihen gekommen. Bedrückend ist es für ihn, wenn ihr in Bedrängnis seid, (er ist) eifrig um euch bestrebt, zu den Gläubigen gnadenvoll und barmherzig.

Laqad jā’akum rasūlum-min anfusikum ᶜazīzun ᶜalayhi mā ᶜanittum ḥarīṣun ᶜalaykum bi l-mu’minīna ra’ūfu r-raḥīm.

لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ

Wenn sie sich aber abkehren, dann sag: Meine Genüge ist Allāh. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Auf Ihn verlasse ich mich, und Er ist der Herr des gewaltigen Thrones.

Fa in tawallaw fa qul ḥasbiya-llāhu lā ilāha illā huwa ᶜalayhi tawakkaltu wa huwa rabbu l-ᶜarshi l-ᶜaẓīm.

فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّـهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

Verrichte das Gebet beim Neigen der Sonne bis zum Dunkel der Nacht, und (auch) die (Koran-)Lesung (in) der Morgendämmerung. Gewiss, die (Koran-)Lesung (in) der Morgendämmerung wird (von den Engeln) bezeugt.

Aqimi ṣ-ṣalāta li-dulūki sh-shamsi ilā ghasaqi l-layli wa qurāna l-fajr;  inna qurāna l-fajri kāna mashhūdā.

أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا

Und (einen Teil) der Nacht, verbringe ihn damit, zusätzlich für dich. Vielleicht wird dich dein Herr zu einer lobenswerten (Rang-)stellung erwecken.

Wa mina l-layli fa-tahajjad bi-hi nāfilata l-laka ᶜasā ay- yabᶜathaka rabbuka maqāma m-maḥmūdā.

وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا

Und sag: Mein Herr, gewähre mir einen wahrhaftigen Eingang und gewähre mir einen wahrhaftigen Ausgang und schaffe mir von Dir aus eine hilfreiche Macht.

Wa qur-rabbi -dkhilnī mudkhala ṣidqin wa-khrijnī mukhraja ṣidqin wā-jᶜal-lī mil-ladunka sulṭāna n-naṣīrā.

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا

Und sag: Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche geht dahin; das Falsche ist ja dazu bestimmt, dahinzugehen.

Wa qul jā’a l-ḥaqqu wa zahaqa l-bāṭil;  inna l-bāṭila kāna zahūqā.

وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

Und Wir offenbaren vom Koran, was für die Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust.

Wa nunazzilu mina l-qurāni mā huwa shifā’un wa raḥmatu lil-mu’minīna wa lā yazīdu ẓ-ẓālimīna illā khasārā.

وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

Wenn Wir dem Menschen Gunst erweisen, wendet er sich ab und entfernt sich zur Seite. Wenn ihm aber Schlechtes widerfährt, ist er sehr verzweifelt.

Wa idhā anᶜamnā ᶜalā l-insāni aᶜraḍa wa na’ā bi-jānibi; wa idhā massahu sh-sharru kāna ya’ūsa.

وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا

Sag: Jeder handelt nach seiner Weise. Euer Herr weiß sehr wohl, wessen Weg der Rechtleitung eher entspricht.

Qul kullun yaᶜmalu ᶜalā shākilatihi fa-rabbukum aᶜlamu bi-man huwa ahdā sabīla.

قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

Erhaben ist Allāh, der König, der Wahre! Und übereile dich nicht mit dem Qur’an, bevor dir seine Offenbarung vollständig eingegeben worden ist. Und sag: Mein Herr, lasse mich an Wissen zunehmen.

Fa-taᶜālā l-llāhu l-maliku l-ḥaqqu wa lā taᶜjal bi l-qurāni min qabli ay- yuqḍā ilayka waḥyu;  wa qur-rabbi zidnī ᶜilma.

فَتَعَالَى اللَّـهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Und wer neben Allāh einen anderen Gott anruft, für den er keinen Beweis hat, dessen Abrechnung liegt nur bei seinem Herrn. Gewiss, den Ungläubigen wird es nicht wohl ergehen.

Und sag: Mein Herr, vergib und erbarme Dich, denn Du bist der Beste der Barmherzigen.

Wa man yadᶜu maᶜa l-llāhi ilāhan ākhara lā burhāna lahu bi-h; fa-innamā ḥisābuhu ᶜinda rabbi; innahu lā yufliḥu l-kāfirūn.

Wa qur-rabbi-ghfir wā-rḥam wa anta khayru r-rāḥimīn.

وَمَن يَدْعُ مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ

وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Alle, die auf ihr sind, werden vergehen;

bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn,
Besitzer der Erhabenheit und Ehre.

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Kullu man ᶜalayhā fān

wa yabqā wajhu rabbika
dhū l-jalāli wā-l-ikrām.

Fa-biayy-ālā’i rabbikumā tukadhdhibān.

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ
ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Ihn bittet wer in den Himmeln und auf der Erde ist. Jeden Tag befasst Er sich mit einer Angelegenheit.

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden.

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Yas’aluhu man fī s-samāwāti wa l-arḍ, kulla yawmin huwa fī shan.

Fa-biayy-ālā’i rabbikumā tukadhdhibān.

Sanafrughu lakum ayyuha th-thaqalān.

Fa-biayy-ālā’i rabbikumā tukadhdhibān.

يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).

Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?

Yursalu ᶜalaykumā shuwāẓum-min-nāriu-wa nuḥāsun fa-lā tantaṣirān.

Fa-biayy-ālā’i rabbikumā tukadhdhibān.

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Sein Befehl, wenn Er etwas will, ist, dazu nur zu sagen: ,Sei!‘, und so ist es.

Innamā amruhu idhā arāda shay’an ay-yaqūla lahu kun fa-yakūn.

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

So sei Preis Demjenigen, in Dessen Hand die Herrschaftsgewalt über alles ist und zu Dem ihr zurückgebracht werdet!

Fa-subḥāna l-ladhī bi-yadihi malakūtu kulli shay’iu wa ilayhi turjaᶜūn.

فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Videobeispiele

Tarawih - Prayer at Peckham Mosque - Sheikh Nazim Naqshbandi Haqqani
Tarāwīḥ Prayer with Sheikh Mehmet Efendi
Last Tarawih Prayers 22.05.2020
Tarāwīḥ Prayer with Sheikh Mehmet Efendi
Anmerkungen:
  1. in der Form 2-2[]

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*