Nachtgebet

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Gebetsruf

Gott ist (unvergleichbar) größer. (4x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott. (2x)

Ich bezeuge, dass Muḥammad Gottes Gesandter ist. (2x)

Eilt zum Gebet! (2x)

Eilt zum Erfolg! (2x)

Gott ist (unvergleichbar) größer. (2x)

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Adhān

Ashhadu an lā ilāha illāllāh. (2x)

Ashhadu anna Muḥammadan rasūlullāh. (2x)

Ḥayya ᶜalā ṣ-ṣalāt! (2x)

Ḥayya ᶜalā l-falaḥ! (2×)

Allāhu Akbar. (2x)

Lā ilāha illāllāh.

أَذَان

اللّٰهُ أَكْبَر (٤م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ (٢م)

ِأَشْهَدُ أَنَّ مُهَمَّدًا رَسُلُ اللّٰهِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلصَّلَاةِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلْفَلَاحِ (٢م)

اللّٰهُ أَكْبَر (٢م)

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

Segenswünsche

Segen und Friede sei auf Euch, den Allah, der Allerhöchste,
als Barmherzigkeit an die Welten gesandt hat.

Segen und Friede seien auf Euch und auf eure ganze Familie
und eure Gefährten.

Segen und Friede sei auf Ihnen,
O Propheten Allahs.

Aṣ-ṣalātu wa s-salamu ᶜalayka yā man arsalahu l-llāhu taᶜālā rahmatan li-l-ᶜālamīn.

Aṣ-ṣalātu wa s-salamu ᶜalayka wa ᶜalā ālika
wa aṣḥābika ajmaᶜīn.

Aṣ-ṣalātu wa s-salamu ᶜalaykum
yā anbiyā’a l-llāh.

صَلَوَاتٌ

أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنْ
أَرْسَلَهُ اللّٰهُ تَعَالَى رَهْمَةً لِلْعَالَمِين.

أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَ عَلَى آلِكَ
وَ أَصْحَابِكَ أَجْمَعِين.

أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكُم
يَا أَنْبِيَاءَ اللّٰهِ.

Bittgebet

O Allah! Herr dieses vollkommenen Rufes
und dieses bevorstehenden Gebets,

gewähre Muḥammad die Wasīlah und die Faḍīlah.

und lass ihn auferstehen in einer lobenswerten Rangstellung,
die du ihm verheißen hast,

und gewähre uns Seine Fürbitte am Tag der Auferstehung,
denn du brichst dein Versprechen nicht.

[Und verheirate uns mit den dunkeläugigen Jungfrauen des Paradieses.]

Duᶜā

Allāhumma rabba hadhihi d-daᶜwati t-tāmmah, wa ṣ-ṣalāti l-qā’imah,

āti muḥammadan l-wasīlata wa l-faḍīlah,

wa -bᶜathhu maqāman maḥmūdan
al-ladhī waᶜadtah,

wa -rzuqnā shafāᶜatahu yawma l-qiyāmah
innaka lā tukhlifu l-mīᶜād,

[wa zawwajnā mina l-ḥūri l-ᶜayn.]

دعاء‎

اللّٰهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَ الصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ،

آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَ الْفَضِيلَةَ،

وَ ابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا
الَّذِي وَعَدْتَهُ،

وَ ارْزُقْنَا شَفَاعَتَهُ يَوْمَ أَلْقِيَامَةِ
إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ

[وَ زَوَّجْنَا مِنَ أَلْحُورِ أَلْعَين]

Ṣalātu s-Sunna (4 Rakaᶜāt)

Die Bezeugung (3x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Gott gibt

und ich bezeuge, dass Muḥammad
sein Diener und Gesandter ist.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Ash-Shahāda (3x)

Ashhadu al-lā ilāha illāllāh.

wa ashhadu anna muḥammadan
ᶜabduhu wa rasūluh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

الشهادة (٣م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا
عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung.

Istighfār

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer.

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (١١٢)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Sure Die in Reih und Glied stehen (38:180-182)

Ehre sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht,

(der alles übersteigt), was die Menschen ihm zuschreiben

und Friede sei mit den Gesandten

und das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

Sūratu ṣ-Ṣāffāt (38:180-182)

Subḥanā rabbika rabbi l-ᶜizati

ᶜamma yaṣifūn,

wa salāmun ᶜalā l-mursalīn,

wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

سُورَةُ أَلصَّافَاتِ (١٨٠/١٨٢:٣٧)

سُبْحَنَا رَبِّكَ رَبِّ أَلْعِزَةِ

عَمَّ يَصِفُونَ

وَ سَلَامٌ عَلَى أَلْمُرْسَلِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Widmung

Zur Ehre des Propheten (saw) und seiner Familie und seinen Gefährten

und des Geistes aller Propheten und Gesandten

und der Diener der Scharia,

und des Geistes der vier Imame,

und des Geistes unserer Meister
des Naqshbandi Ordens,

besonders des Imams des Ordens,

dem Unterstützer der Schöpfung

Hoja Shāh Bahā’u d-dīn,
Muḥammadu l-Uwaysī l-Būkharī,

unserem Meister ᶜAbdu l-Khalīqi l-Ghujdawānī

unserem Meister Shaykh Sharafuddīn ad-Dāghistānī

unserem Meister Shaykh  ᶜAbdu l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni

unserem Meister Shaykh Muḥammad Nāẓim ᶜᾹdil al-Ḥaqqānī,

und aller anderen Meistern und der Aufrichtigen.

Die Eröffnende

Ihdā’

Ilā sharafi n-nabīyi (saw), wa ālihi wa aṣḥābihi

wa ilā arwāḥi jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa khudamā’i sharā’iᶜihim,

wa ilā arwāḥi l-a’immati l-arbaᶜah,

wa ilā arwāḥi mashāyikhinā
fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā imāmi ṭ-ṭarīqah,

wa ghawthi l-khaliqah,

Khawajah Shāh Bahā’u d-dīn, Muḥammadu l-Uwaysī l-Būkharī,

Sayyidinā ᶜAbdu l-Khalīqi l-Ghujdawānī,

Mawlānā Shaykh Sharafuddīn d-Daghastāni ,

Mawlānā Shaykh ᶜAbdu l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni,

Mawlāna Shaykh Muḥammad NāẓimᶜᾹdil al-Ḥaqqānī,

wa sā’iri sādātinā wa ṣ-ṣiddiqīyun.

Al-Fātiḥa

إِهْدَاء

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ) وَ آلِهِ وَ أَصْحَابِهِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين،

وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَ إِلَى أَرْوَاحِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْأَرْبَعَةِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ مَشَايِخِنَا فِ أَلطَّرِيقَةِ
أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،

،خَاصَّتً إِلَى إِمَامِ أَلطَّرِيقَةِ،

،وَ غَوْثِ أَلْخَلِقَةِ

خَوْاجَةً شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ، مُحَمَّدُ أَلْأُوَيْسِي أَلْبُوخَرِي،

سَيِّدِنَا عَبْدُ أَلْخَالِقِ أَلْغُجْدَوَانِي

مَوْلَنَا شَيْخُ شَرَّفُ أَلدِّينِ أَلدَّاغَسْتَانِي

مَوْلَنَا شَيْخُ عَبْدِ اللَّٰهِ أَلْفَءِزِ أَلدَّغَسْتَانِ،

مَوْلَنَا شَيْخُ مُحَمَّد نَاظِم عَادِل أَلْحَقَّانِيّ،

وَ سَائِرِ سَادَاتِنَا وَ أَلصِّدِّقِيُّنَ

أَلْفَاتِحَةُ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Gebetsaufruf

Gott ist (unvergleichbar) größer. (4x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott. (2x)

Ich bezeuge, dass Muḥammad Gottes Gesandter ist. (2x)

Eilt zum Gebet! (2x)

Eilt zum Erfolg! (2x)

Das Gebet beginnt. (2x)

Gott ist (unvergleichbar) größer. (2x)

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Iqāmah

Allāhu akbar. (4x)

Ashhadu an lā ilāha illāllāh. (2x)

Ashhadu anna Muḥammadan rasūlullāh. (2x)

Ḥayya ᶜalā ṣ-ṣalāt! (2x)

Ḥayya ᶜalā l-falaḥ! (2×)

Qad qāmatu ṣ-ṣalāh. (2x)

Allāhu Akbar. (2x)

Lā ilāha illāllāh.

إقامة

اللّٰهُ أَكْبَر (٤م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ (٢م)

ِأَشْهَدُ أَنَّ مُهَمَّدًا رَسُلُ اللّٰهِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلصَّلَاةِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلْفَلَاحِ (٢م)

قَدْ قَامَتُ أَلصَّلَاة (٢م)

اللّٰهُ أَكْبَر (٢م)

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

Ṣalātu l-Farḍ (4 Rakaᶜāt)

Bekenntnis (optional)

Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Tahlīl (optional)

Lā ilāha illāllāh. (3x)

Muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

تَهْلِيل (اِخْتِيَاريّ)

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٣م)

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Bitte um Vergebung (3x)

Ich bitte Gott um Vergebung.

Istighfār (3x)

Astaghfirullāh.

(٣م) اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott, den Allmächtigen, um Vergebung,

von dem es keinen außer ihn gibt,

den Lebendigen, den Selbst-Bestehenden,

und wende mich in Reue zu ihm.

Istighfār

Astaghfirullāhu l-ᶜaẓīm,

al-ladhī lā ilāha illā huwa

l-ḥayyu l-qayyūm

wa atūbu ilayh.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهُ أَلْعَظِيمُ

أَلَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ

أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ

وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ

Bittgebet

O Allah! Du bist Frieden und von dir kommt Frieden.

Gesegnet und erhaben bist Du,

O Herr der Majestät und der Ehre.

Duᶜā

Allāhumma anta s-salām wa minka s-salām

tabārakta wa taᶜālāyt

yā dhā l-jalāli wa l-ikrām.

دعاء‎

اللّٰهُمَّ أَنْتَ أَلسَّلَامُ وَ مِنْكَ أَلسَّلَامُ

تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ

يَا ذَا أَلْجَلَالِ وَ أَلْإِكْرَامِ

Die Bezeugung

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Er ist Einer, keinen Partner hat er.

Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.

Er macht lebendig und lässt sterben,

und er hat Macht über alles.

AshShahāda

Lā ilāha illāllāh,

waḥdahu lā sharīka lah,

lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,

yuḥyī wa yumīt,

wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.

الشهادة

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه

وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،

لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ

يُحْيِي وَ يُمِيتُ

وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.

/

Bittgebet

Wir haben gehört und gehorchen.

Vergib uns, unser Herr, denn zu Dir kehren wir zurück.

Samiᶜnā wa aṭaᶜnā,

ghufrānaka rabbanā wa ilayka l-maṣīr.

دعاء‎

سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا،

غُفْرَانَكَ وَ رَبَّنَا وَ إِلَيْكَ أَلْمَصِير.

Segensgrüße

Segen sei auf unserem Propheten!

Ṣalawāt

ᶜAlā rasūlinā ṣalawāt.

صَلَوَاتٌ

عَلَى رَسُولِنَا صَلَوَاتٌ.

Ṣalātu s-Sunnah (2 Rakaᶜāt) + Ṣalātu n-Nafl (2 Rakaᶜāt) (in der 4er Form)

Lobpreis

Gott ist (unvergleichbar) größer.

Takbīr

Allāhu akbar.

تَكْبِير

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

Bittgebet des Gehorsams

O Gott! Allein zu Dir beten wir um Unterstützung.

Und zu Dir wenden wir uns in Reue,

Wir glauben an Dich und vertrauen auf Dich,

und loben Dich mit allem, was gut ist.

Wir danken Dir und sind nicht undankbar,

Wir entfernen uns und verlassen die, die gegen Dich sündigen.

O Gott! Wir dienen nur Dir,

und zu Dir beten und verneigen uns,

und zu Dir laufen und streben wir.

Wir hoffen auf Deine Barmherzigkeit und fürchten Deine Strafe,

denn wahrlich, Deine harte Strafe wird die Ungläubigen befallen.

Gottes Segen und Frieden seien auf dem Propheten
und seiner Familie.

Duᶜā’ Qunūt

Allāhumma innā nastaᶜīnuka wa nastahdīka

wa nastaghiruka wa natūbu ilayk,

wa nu’minu wa natawakkalu ᶜalayk,

wa nuthnī ᶜalayka l-khayra kullah.

Nushkuruka wa lā nakfuruka,

wa nakhlaᶜu wa natruka man yafjuruk.

Allāhumma īyāka naᶜbudu,

wa laka nuṣallī wa nasjudu

wa ilayka nasᶜa wa naḥfidu,

wa narju raḥmatak wa nakhshā ᶜadhābaka,

inna ᶜadhābaka l-jidda bi-l-kuffāri mulḥaqq,

wa ṣalla l-llāhu ᶜalā nabbīyi
wa ᶜalā ālihi sallam.

دُعَاءُ قُنُوت

أَللَّهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَ نَسْتَهْدِيكَ

وَ نَسْتَغِرُكَ وَ نَتُوبُ إِلَيكَ،

وَ نُؤْمِنُ وَ نَتَوَكَّلُ عَلَيكَ،

وَ نُثْنِي عَلَيْكَ أَلْخَيْرَ كُلَّهَ.

نُشْكُرُكَ وَ لَا نَكْفُرُكَ،

وَ نَخْلَعُ وَ نَتْرُكَ مَنْ يَفْجُرُكَ.

أَللَّهُمَّ إِيَّاكَ نَعْبُدُ،

وَ لَكَ نُصَلِّي وَ نَسْجُدُ وَ

إِلَيْكَ نَسْعى وَ نَحْفِدُ،

وَ نَرْجُ رَحْمَتَكَ وَ نَخْشَى عَذَابَكَ،

إِنَّ عَذَابَكَ أَلْجِدَّ بِالْكُفَّارِ مُلْحَقِّ،

وَ صَلَّ اللّٰهُ عَلَى نَبِّيِّ
وَ عَلَى آلِهِ سَلَّم.

Lobpreis

Gott ist (unvergleichbar) größer.

Takbīr

Allāhu akbar.

تَكْبِير

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

Segensgrüße

Segen sei auf unserem Propheten!

Ṣalawāt

ᶜAlā rasūlinā ṣalawāt.

صَلَوَاتٌ

عَلَى رَسُولِنَا صَلَوَاتٌ.

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung.

Istighfār

Astaghfirullāh.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Lobpreis

Ehre sei Gott und Lob sei Gott,

und es gibt keinen Gott außer Gott

und Gott ist der Größte,

und es gibt keine Macht und keine Kraft

außer in Allah, dem Allerhöchsten und Allmächtigen.

Tasbīḥ

Ṣubḥānallāh, wa l-ḥamdu li-llāh,

wa Lā ilāha illāllāh,

wa Allāhu akbar,

wa lā ḥawla wa lā quwwata

illā bi-llahi l-ᶜalīyi l-ᶜaẓīm.

تَسْبِيح

صُبْحَانَ اللّٰهِ وَ أَلْحَمْدُ لِللَهِ

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

وَ اللّٰهُ أَكْبَرُ

وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ

إِلَّا بِاللّٰهِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَظِيم.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Kuh (2:163)

Und Euer Gott ist ein Einziger Gott.

Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen.

Sūratu l-Baqarah (2:163)

Wa ilāhukum ilahun wāḥidul-

lā ilāha illā huwa r-raḥmānu r-raḥīm.

سُورَةُ أَلْبَقَرَة (١٦٣:٢)

وَ إِلَاهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ

لَا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ أَلرَّحْمَانُ أَلرَّحِيمُ

Thronsesselvers (2:255)

Gott – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen,

Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf,

Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist.

Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte –
außer mit Seiner Erlaubnis?

Er weiß, was vor ihnen
und was hinter ihnen liegt,

sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen –
außer, was Er will.

Sein Thronsessel umfasst die Himmel und die Erde,

und ihre Behütung beschwert Ihn nicht.

Er ist der Erhabene und Allgewaltige.

Āyatu l-Kursī (2:255)

Allāhu lā ilāha illā huwa l-ḥayyu l-qayyūm,

lā takhudhuhu sinatun wa lā nawm,

lahu mā fī s-samāwāti wa mā fī l-arḍ.

Man dhā l-ladhī yashfaᶜu ᶜindahu
illā bi-idhnih.

Yaᶜlamu mā bayna aydīhim
wa mā khalfahum,

wa lā yuḥīṭūna bi-shay’in min ᶜilmihi
illā bi-mā shā’,

wasiᶜa kursīyuhu s-samāwāti wa l-arḍ,

wa lā ya’ūduhu ḥifẓuhumā,

wa huwa l-ᶜalīyu l-ᶜaẓīm

آيَةُ أَلْكُرْسِي (٢٥٥:٢)

اللّٰهُ لَا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ

لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ

لَّهُ مَا فِي أَلسَّمَاوَاتِ وَمَا فِي أَلْأَرْضِ

مَن ذَا أَلَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ
إِلَّا بِإِذْنِه

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ
وَمَا خَلْفَهُمْ

وَ لَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ
إِلَّا بِمَا شَاءَ

وَسِعَ كُرْسِيُّهُ أَلسَّمَاوَاتِ وَأَلْأَرْضَ

وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا

وَهُوَ أَلْعَلِيُّ أَلْعَظِيمُ

Lobpreis

Ehre sei Dir, Oh Allmächtiger!

Ehre sei Gott! (33x)

Für das Geschenk der Hingabe
und der Vornehmheit des Glaubens, immerwährend

Lob sei Gott! (33x)

Erhaben ist Seine Sache und es gibt keinen Gott außer Ihm.

Allah ist Größer. (33x)

Gott ist in seiner Größe am größten
und viel Lob gebührt Gott.
Ehre sei Gott früh und spät.

Tasbīḥ

Ṣubḥānaka yā ᶜaẓīm.

Ṣubḥānallāh. (33x)

ᶜAlā niᶜmati l-islām
wa sharafi l-Īmān dā’imā.

Taᶜalā shanuhu wa lā  ilāha ghayruh.

Allāhu akbar. (33x)

Allahu akbar kabiran
wa l-ḥamdu li-llāhi kathiran
wa subḥāna l-llāhi bukratan wa -ṣilā.

تَسْبِيح

صُبْحَانَكَ يَا عَظِيم

صُبْحَانَ اللَّه (٣٣م)

عَلَى نِعْمَةِ أَلْإِسْلَامِ
وَ شَرَفِ أَلْإِمَانِ دَاءِمًا

أَلْحَمْدُ لِللَّه (٣٣م)

تَعَلَى شَأْنُهُ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُهُ

اللّٰهُ أَكْبَرُ (٣٣م)

اللّٰهُ أَكْبَرُ كَبِرًا
وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِرًا
وَ سُبْحَانَ اللّٰهِ بُكْرَةً وَ أَصِلًا.

Die Bezeugung

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Er ist Einer, keinen Partner hat er.

Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.

Er macht lebendig und lässt sterben,

und er hat Macht über alles.

AshShahāda

Lā ilāha illāllāh,

waḥdahu lā sharīka lah,

lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,

yuḥyī wa yumīt,

wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.

الشهادة

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه

وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،

لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ

يُحْيِي وَ يُمِيتُ

وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.

Lobpreis

Ehre sei meinem Herrn, dem Obersten,
dem Höchsten, dem Schenkenden!

Tasbīḥ

Subḥāna Rabbiyi l-ᶜAlīyi
l-ᶜAlā l-Wahāb.

تَسْبِيح

سُبْحَانَ رَبِّيِ أَلْعَلِيِّ
أَلْعَلَى أَلْوَهَاب

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لَا الضَّالِّينَ

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert