Nachtgebet

Falls Teile der in diesem Beitrag enthaltenen Tabellen in ihrer Breite nicht zur Gänze sichtbar sind, können diese durch Scrollen / Wischen nach rechts oder links sichtbar gemacht werden.

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad .

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Gebetsruf

Gott ist (unvergleichbar) größer. (4x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott. (2x)

Ich bezeuge, dass Muḥammad Gottes Gesandter ist. (2x)

Eilt zum Gebet! (2x)

Eilt zum Erfolg! (2x)

Gott ist (unvergleichbar) größer. (2x)

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Adhān

Allāhu akbar. (4x)

Ashhadu an lā ilāha illāllāh. (2x)

Ashhadu anna Muḥammadan rasūlullāh. (2x)

Ḥayya ᶜalā ṣ-ṣalāt! (2x)

Ḥayya ᶜalā l-falaḥ! (2×)

Allāhu Akbar. (2x)

Lā ilāha illāllāh.

أَذَان

اللّٰهُ أَكْبَر (٤م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ (٢م)

ِأَشْهَدُ أَنَّ مُهَمَّدًا رَسُلُ اللّٰهِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلصَّلَاةِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلْفَلَاحِ (٢م)

اللّٰهُ أَكْبَر (٢م)

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

Segenswünsche

Segen und Friede sei auf Euch, den Allah, der Allerhöchste, als Barmherzigkeit an die Welten gesandt hat.

Segen und Friede seien auf Euch und auf eure ganze Familie und eure Gefährten.

Segen und Friede sei auf Ihnen,
O Propheten Allahs.

Ṣalawāt

Aṣ-ṣalātu wa s-salamu ᶜalayka yā man arsalahu l-llāhu taᶜālā rahmatan li-l-ᶜālamīn.

Aṣ-ṣalātu wa s-salamu ᶜalayka wa ᶜalā ālika wa aṣḥābika ajmaᶜīn.

Aṣ-ṣalātu wa s-salamu ᶜalaykum
yā anbiyā’a l-llāh.

صَلَوَاتٌ

أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنْ أَرْسَلَهُ اللّٰهُ تَعَالَى رَهْمَةً لِلْعَالَمِين.

أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَ عَلَى آلِكَ وَ أَصْحَابِكَ أَجْمَعِين.

أَلصَّلَاةُ وَ أَلسَّلامُ عَلَيْكُم
يَا أَنْبِيَاءَ اللّٰهِ.

Bittgebet

O Allah! Herr dieses vollkommenen Rufes

und dieses bevorstehenden Gebets,

gewähre Muḥammad die Wasīlah und die Faḍīlah.

und lass ihn auferstehen in einer lobenswerten Rangstellung, die du ihm verheißen hast,

und gewähre uns Seine Fürbitte am Tag der Auferstehung,

denn du brichst dein Versprechen nicht.

[Und verheirate uns mit den dunkelaugigen Jungfrauen des Paradieses.]

Duᶜā’

Allāhumma rabba hadhihi d-daᶜwati t-tāmmah,

wa ṣ-ṣalāti l-qā’imah,

āti muḥammadan l-wasīlata wa l-faḍīlah,

wābᶜathhu maqāman maḥmūdan al-ladhī waᶜadtah,

wa arzuqnā shafāᶜatahu yawma l-qiyāmah

innaka lā tukhlifu l-mīᶜād,

[wa zawwajnā mina l-ḥūri l-ᶜayn.]

دعاء‎

اللّٰهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ،

وَ الصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ،

آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَ الْفَضِيلَةَ،

وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ،

وَ ارْزُقْنَا شَفَاعَتَهُ يَوْمَ أَلْقِيَامَةِ

إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ

[وَ زَوَّجْنَا مِنَ أَلْحُورِ أَلْعَين]

Heben Sie den Zeigefinger der rechten Hand und rezitieren Sie Folgendes:

Das Glaubensbekenntnis (3x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Gott gibt

und ich bezeuge, dass Muḥammad sein Diener und Gesandter ist.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Ash-Shahāda (3x)

Ashhadu an lā ilāha illāllāh.

wa ashhadu anna muḥammadan ᶜabduhu wa rasūluh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

الشهادة (٣م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

(همس)

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung.

Istighfār

Astaghfirullāh.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer,

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (٢١١)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Lobpreis

Ehre sei deinem Herrn, dem Herrn der Macht, (der alles übersteigt), was die Menschen ihm zuschreiben, und Friede sei mit den Gesandten und das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

Tasbīḥ

Subḥanā rabbika rabbi l-ᶜizati ᶜamma yaṣifūn, wa salāmun ᶜalā l-mursalīn, wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

تَسْبِيح

سُبْحَنَا رَبِّكَ رَبِّ أَلْعِزَةِ عَمَّ يَصِفُونَ وَ سَلَامٌ عَلَى أَلْمُرْسَلِينَ وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Widmung

Ehre sei dem Propheten (saws) und seiner Familie und seinen verehrten Gefährten,

und unseren Shaykhs im Naqshbandi-Orden,

insbesondere dem Geist des Imams des Ordens, dem Erleichterer der Schöpfung, Shah Baha’u d-din Naqshband, Muḥammadu l-Uways- l-Bukhari,

und unserem Meister, Sultan der Heiligen, Shaykh ‘Abdallah al-Fa’iza d-Daghistani,

und unserem Meister Shaykh Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,

und allen unseren Meistern und den Wahrhaftigen.

Al-Fatiha.

Ihdā’

Ilā sharafi n-nabī (ﷺ), wa ālihi wa aṣḥābihi l-kirām,

wa ilā mashāyikhinā fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā rūhi imāmi ṭ-ṭarīqah, wa ghawthi l-khaliqah, Shāh Bahā’uddīn n-Naqshband, Muḥammadu l-uwaysī l-būkharī,

wa ilā mawlāna ṣulṭāni l-awliyā‘ Shaykh ᶜAbdi l-llāhi l-Fa’izi d-Daghastāni,

wa ilā mawlāna Shaykhu Muḥammad Nāẓim al-Ḥaqqānī,

wa sā’iri sādātinā wa ṣ-ṣiddiqīn.

Al-Fātiḥah.

إِهْدَاء

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَ آلِهِ وَ أَصْحَابِهِ أَلْكِرَامِ،

وَ إِلَى مَشَايِخِنَا فِ أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،

خَاصَّتً إِلَى رُوهِ إِمَامِ أَلطَّرِيقَةِ، وَ غَوْثِ أَلْخَلِقَةِ، شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ النَّقْشْبَنْدِيَّتِ، مُحَمَّدُ أَلْأُوَيْسِي أَلْبُوخَرِي،

وَ إِلَى مَوْلَانَ صُلْطَانِ أَلْأَوْلِيَاءِ شَيْخُ عَبْدِ اللَّٰهِ أَلْفَءِزِ أَلدَّغَسْتَانِ،

وَ إِلَى مَوْلَانَ شَيْخُ مُحَمَّد نَاظِم أَلْحَقَّانِيّ،

.وَ سَاءِرِ سَادَاتِنَا وَ أَلصِّدِّقِيُّنَ

.أَلْفَاتِحَة

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad .

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu l-Fātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

أَسُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad .

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Gebetsaufruf

Gott ist (unvergleichbar) größer. (4x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Gott. (2x)

Ich bezeuge, dass Muḥammad Gottes Gesandter ist. (2x)

Eilt zum Gebet! (2x)

Eilt zum Erfolg! (2x)

Das Gebet beginnt. (2x)

Gott ist (unvergleichbar) größer. (2x)

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Iqāmah

Allāhu akbar. (4x)

Ashhadu an lā ilāha illāllāh. (2x)

Ashhadu anna Muḥammadan rasūlullāh. (2x)

Ḥayya ᶜalā ṣ-ṣalāt! (2x)

Ḥayya ᶜalā l-falaḥ! (2×)

Qad qāmatu ṣ-ṣalāh. (2x)

Allāhu akbar. (2x)

Lā ilāha illallāh.

إقامة

اللّٰهُ أَكْبَر (٤م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ (٢م)

ِأَشْهَدُ أَنَّ مُهَمَّدًا رَسُلُ اللّٰهِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلصَّلَاةِ (٢م)

حَيَّ عَلَى أَلْفَلَاحِ (٢م)

قَدْ قَامَتُ أَلصَّلَاة (٢م)

اللّٰهُ أَكْبَر (٢م)

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

Bekenntnis (optional)

Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Tahlīl (optional)

Lā ilāha illallāh. (3x)

Muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung. (3x)

Ich bitte Gott um Vergebung, den Allmächtigen,
von dem es keinen außer ihn gibt,
den Lebendigen, den Selbst-Bestehenden,
und wende mich in Reue zu ihm.

Istighfār

Astaghfirullāh. (3x)

Astaghfirullāha l-ᶜaẓim
al-ladhī lā ilāha illā huwa
l-ḥayyu l-qayyūm
wa atūbu ilayh.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ (٣م)

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ أَلْعَظِمَ
أَلَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ
أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ
وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ

Bittgebet

O Allah! Du bist Frieden und von dir kommt Frieden.
Gesegnet und erhaben bist Du,
O Herr der Majestät und der Ehre.

Es gibt keinen Gott außer Gott.
Er ist Einer, keinen Partner hat er. Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.
Er macht lebendig und lässt sterben,
und er hat Macht über alles.

Wir haben gehört und gehorchen.
Vergib uns, unser Herr,
denn zu Dir kehren wir zurück.

Duᶜā’

Allāhumma anta s-salām wa minka s-salām
tabārakta wa taᶜālayt
yā dhā l-jalāli wa l-ikrām.

Lā ilāha illallāh
waḥdahu lā sharīka lah,
lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,
yuḥyī wa yumīt,
wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.

Samiᶜnā wa aṭaᶜnā,
ghufrānaka rabbanā
wa ilayka l-maṣīr.

دعاء‎

اللّٰهُمَّ أَنْتَ أَلسَّلَامُ وَ مِنْكَ أَلسَّلَامُ
تَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ
يَا ذَا أَلْجَلَالِ وَ أَلْإِكْرَامِ

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه وَحْدَهُ
لَا شَرِيكَ لَهُ،
لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ
يُحْيِي وَ يُمِيتُ
وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.

سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا،
غُفْرَانَكَ وَ رَبَّنَا
وَ إِلَيْكَ أَلْمَصِير.

In der dritten Gebetseinheit (rakᶜa) wird das Qunūt-Gebet vor der Verbeugung (rukuᶜ) eingefügt. Nach Beendigung der zweiten Sure, heben Sie Ihre Hände zu Ihren Ohren, wie wenn Sie das Gebet beginnen würden, und sagen den Takbīr und anschließend das folgende Bittgebet (duᶜā’):

Lobpreis

Gott ist (unvergleichbar) größer.

Takbīr

Allāhu akbar.

تَكْبِير

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

Bittgebet des Gehorsams

O Gott! Allein zu Dir beten wir um Unterstützung.

Und zu Dir wenden wir uns in Reue,

Wir glauben an Dich und vertrauen auf Dich,

und loben Dich mit allem, was gut ist.

Wir danken Dir und sind nicht undankbar,

Wir entfernen uns und verlassen die, die gegen Dich sündigen.

O Gott! Wir dienen nur Dir,

und zu Dir beten und verneigen uns,

und zu Dir laufen und streben wir.

Wir hoffen auf Deine Barmherzigkeit und fürchten Deine Strafe,

denn wahrlich, eure harte Strafe wird die Ungläubigen befallen.

Gottes Segen und Frieden seien auf dem Propheten und seiner Familie.

Duᶜā‘ Qunūt

Allāhumma innā nastaᶜīnuka wa nastahdīka

wa nastaghiruka wa natūbu ilayk,

wa nu’minu wa natawakkalu ᶜalayk,

wa nuthnī ᶜalayka l-khayra kullah.

Nushkuruka wa lā nakfuruka,

wa nakhlaᶜu wa natruka man yafjuruk.

Allāhumma īyāka naᶜbudu,

wa laka nuṣallī wa nasjudu

wa ilayka nasᶜa wa naḥfidu,

wa narju raḥmatak wa nakhshā ᶜadhābaka,

inna ᶜadhābaka l-jidda bi-l-kuffāri mulḥaqq,

wa ṣalla l-llāhu ᶜalā nabbīyi wa ᶜalā ālihi sallam.

دُعَاءُ قُنُوت

أَللَّهُمَّ إِنَّا نَسْتَعِينُكَ وَ نَسْتَهْدِيكَ

وَ نَسْتَغِرُكَ وَ نَتُوبُ إِلَيكَ،

وَ نُؤْمِنُ وَ نَتَوَكَّلُ عَلَيكَ،

وَ نُثْنِي عَلَيْكَ أَلْخَيْرَ كُلَّهَ.

نُشْكُرُكَ وَ لَا نَكْفُرُكَ،

وَ نَخْلَعُ وَ نَتْرُكَ مَنْ يَفْجُرُكَ.

أَللَّهُمَّ إِيَّاكَ نَعْبُدُ،

وَ لَكَ نُصَلِّي وَ نَسْجُدُ وَ

إِلَيْكَ نَسْعى وَ نَحْفِدُ،

وَ نَرْجُ رَحْمَتَكَ وَ نَخْشَى عَذَابَكَ،

إِنَّ عَذَابَكَ أَلْجِدَّ بِالْكُفَّارِ مُلْحَقِّ،

وَ صَلَّ اللّٰهُ عَلَى نَبِّيِّ وَ عَلَى آلِهِ سَلَّم.

Nach dem Bittgebet sagen Sie wieder den Takbīr, gehen in die Verbeugung und fahren mit dem normalen Gebetsablauf fort.

Lobpreis

Gott ist (unvergleichbar) größer.

Takbīr

Allāhu akbar.

تَكْبِير

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

Lobpreis

Ehre sei meinem Herrn, dem Obersten, dem Höchsten, dem Schenkenden!

Tasbīḥ

Subḥāna Rabbiyi l-ᶜAlīyi l-ᶜAlā l-Wahāb.

تَسْبِيح

سُبْحَانَ رَبِّيِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَلَى أَلْوَهَاب

Lobpreis

Ich bitte Gott um Vergebung.

Ehre sei Gott und Lob sei Gott,

und es gibt keinen Gott außer Gott

und Gott ist der Größte,

und es gibt keine Macht und keine Kraft außer in Allah, dem Allerhöchsten und Allmächtigen.

Takbīr

Astaghfirullāh.

Ṣubḥānallāh, wa l-ḥamdu li-llāh,

wa lā ilāha illallāh,

wa Allāhu akbar,

wa lā ḥawla wa lā quwwata illā bi-llahi l-ᶜalīyi l-ᶜaẓīm.

تَكْبِير

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ،

صُبْحَانَ اللّٰهِ وَ أَلْحَمْدُ لِللَهِ

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

وَ اللّٰهُ أَكْبَرُ

وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللّٰهِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَظِيم.

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Kuh (2:163)

Und Euer Gott ist ein Einziger Gott.
Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen.

Sūratu l-Baqarah (2:163)

Wa ilāhukum ilahun wāḥidu
lā ilāha illā huwa r-raḥmānu r-raḥīm.

سُورَةُ أَلْبَقَرَة (٣٦١:٢)

وَ إِلَاهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ
لَا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ أَلرَّحْمَانُ أَلرَّحِيمُ

Thronsesselvers (2:255)

Gott – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen,

Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf,

Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist.

Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte – außer mit Seiner Erlaubnis?

Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt,

sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen – außer, was Er will.

Sein Thronsessel umfasst die Himmel und die Erde,

und ihre Behütung beschwert Ihn nicht.

Er ist der Erhabene und Allgewaltige.

Āyatu l-Kursī (2:255)

Allāhu lā ilāha illā huwa l-ḥayyu l-qayyūm,

lā takhudhuhu sinatun wa lā nawm,

lahu mā fī s-samāwāti wa mā fī l-arḍ.

Man dhā l-ladhī yashfaᶜu ᶜindahu illā bi-idhnih.

Yaᶜlamu mā bayna aydīhim wa mā khalfahum,

wa lā yuḥīṭūna bi-shay’in min ᶜilmihi illā bi-mā shā‘,

wasiᶜa kursīyuhu s-samāwāti wa l-arḍ,

wa lā ya’ūduhu ḥifẓuhumā,

wa huwa l-ᶜalīyu l-ᶜaẓīm

آيَةُ أَلْكُرْسِي (٥٥٢:٢)

اللّٰهُ لَا إِلَاهَ إِلَّا هُوَ أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ

لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ

لَّهُ مَا فِي أَلسَّمَاوَاتِ وَمَا فِي أَلْأَرْضِ

مَن ذَا أَلَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِه

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ

لَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ

وَسِعَ كُرْسِيُّهُ أَلسَّمَاوَاتِ وَأَلْأَرْضَ

وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا

وَهُوَ أَلْعَلِيُّ أَلْعَظِيمُ

Lobpreis

Ehre sei Dir, Oh Allmächtiger!

Ehre sei Gott! (33x)

Für das Geschenk der Hingabe (islām), der Vornehmheit des Glaubens (imān), Lob sei Gott immerwährend!

Lob sei Gott! (33x)

Erhaben ist Seine Sache und es gibt keinen Gott außer Ihm.

Allah ist Größer. (33x)

Gott ist in seiner Größe am größten
und viel Lob gebührt Gott.
Ehre sei Gott früh und spät.

Tasbīḥ

Ṣubḥānaka yā ᶜaẓīm.

Ṣubḥānallāh. (33x)

ᶜAlā niᶜmati l-islām wa sharafi l-imān dā’imā.

Al-ḥamdulillāh. (33x)

Taᶜalā shanuhu wa lā  ilāha ghayruh.

Allāhu akbar. (33x)

Allahu akbar kabiran
wa l-ḥamdu li-llāhi kathiran
wa subḥāna l-llāhi bukratan wa -ṣilā.

تَسْبِيح

صُبْحَانَكَ يَا عَظِيم

صُبْحَانَ اللَّه (٣٣م)

عَلَى نِعْمَةِ أَلْإِسْلَامِ وَ شَرَفِ أَلْإِمَانِ دَاءِمًا

أَلْحَمْدُ لِللَّه (٣٣م)

تَعَلَى شَأْنُهُ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُهُ

اللّٰهُ أَكْبَرُ (٣٣م)

اللّٰهُ أَكْبَرُ كَبِرًا
وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِرًا
وَ سُبْحَانَ اللّٰهِ بُكْرَةً وَ أَصِلًا.

Bezeugung

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Er ist Einer, keinen Partner hat er.

Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.

Er macht lebendig und lässt sterben,

und er hat Macht über alles.

Shahāda

Lā ilāha illallāh,

waḥdahu lā sharīka lah,

lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,

yuḥyī wa yumīt,

wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.

الشهادة

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه

وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،

لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ

يُحْيِي وَ يُمِيتُ

وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.

Lobpreis

Ehre sei meinem Herrn, dem Obersten, dem Höchsten, dem Schenkenden!

Tasbīḥ

Subḥāna Rabbiyi l-ᶜAlīyi l-ᶜAlā l-Wahāb.

تَسْبِيح

سُبْحَانَ رَبِّيِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَلَى أَلْوَهَاب

(An dieser Stelle kann jeder sein eigenes Bittgebet vorbringen und mit Sūratu l-Fātiḥa abschließen.)

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad .

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu l-Fātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

أَسُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Verse Der Gesandte glaubt (2:285,286)

Der Gesandte glaubt an das, was zu ihm von seinem Herrn herabgesandt worden ist, und ebenso die Gläubigen;

alle glauben an Allah, Seine Engel, Seine Bücher und Seine Gesandten.

Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von Seinen Gesandten.

Und sie sagen: „Wir hören und gehorchen. (Gewähre uns) Deine Vergebung, unser Herr! Und zu Dir ist der Ausgang.“

Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag.

Ihr kommt (nur) zu, was sie verdient hat, und angelastet wird ihr (nur), was sie verdient hat.

„Unser Herr, belange uns nicht, wenn wir (etwas) vergessen oder einen Fehler begehen.

Unser Herr, lege uns keine Bürde auf, wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast.

Unser Herr, bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben.

Verzeihe uns, vergib uns und erbarme Dich unser!
Du bist unser Schutzherr. So verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk!“

Āyāt Amāna r-Rasulu (2:285,286)

āmana r-rasūlu bi-mā unzila ilayhi mir-rabbihi wā l-mu’minūn,

kullun āmana bi-l-llahi wa malā’ikatihi wa kutubihi wa rusulih,

lā nufarriqu bayna aḥadim mir-rusulih,

wa qālū samiᶜnā wa aṭaᶜnā ghufrānaka rabbanā wa ilayka l-maṣīr.

lā yukallifu l-llāhu nafsan illā wusᶜahā,

lahā mā kasabat wa ᶜalayhā mā-ktasabat,

rabbanā lā tu’ākhidhnā in-nasīnā aw akhṭanā,

rabbanā wa lā taḥmil ᶜalaynā iṣran kamā ḥamaltahu ᶜalā l-ladhīna min qablinā,

rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bih,

wāᶜfu ᶜannā wā- ghfir lanā wā-rḥamna,
anta mawlānā fā-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn.

آمَنَ الرَّسولُ (٦٨٢،٥٨٢:٢)

آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِ وَ الْمُؤْمِنُونَ

كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَ مَلَائِكَتِهِ وَ كُتُبِهِ وَ رُسُلِهِ

لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ

وَ قَالُوا سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ

لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا

لَهَا مَا كَسَبَتْ وَ عَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ

رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِن نَّسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا

رَبَّنَا وَ لَا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا

رَبَّنَا وَ لَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ

وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنَا وَ ارْحَمْنَا 
أَنتَ مَوْلَانَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Bittgebet

O unser Herr! Akzeptiere dies von uns und sprich uns frei.

Vergib uns und erbarme dich uns.

Akzeptiere unsere Reue und führe uns.

Stille unseren Durst und verbessere unseren Zustand und den Zustand der Muslime.

Hilf unserem Führer, dem Führer der Muslime

Schenk uns den Sieg über die Verderber,

durch die Heiligkeit desjenigen, dem du die Sure offenbart hast,

die Sure al-Fātiḥah.

Duᶜā’

Rabbanā taqabbal minna wāᶜfu ᶜannā

wa-ghfir lanā wa-rḥamnā.

wa tub ᶜalaynā wa-hdinā.

wa-sqinā wa-ṣliḥ shananā wa shana l-muslimīn,

wa-nṣur ṣulṭananā, ṣulṭana l-muslimīn,

wa-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn,

bi-ḥurmati man anzalta ᶜalayhi,

Sūratu l-Fātiḥah.

دعاء‎

رَبَّنَا تَقَبَّل مِنَّوَاعْفُ عَنَّا

وَ أَغْفِرْ لَنَا وَ أَرْحَمْنَا.

وَ تُبْ عَلَيْنَا وَ أَهْدِنَا.

وَ أَسْقِنَا وَ أَصْلِحْ شَأْنَنَا وَ شَأْنَ أَلْمُسْلِمِينَ،

وَ أَنْصُرْ صُلْطَنَنَا، صُلْطَنَ أَلْمُسْلِمِين،

وَ أَنْصُرْنَا عَلَى أَلْقَوْمِ أَلْكَافِرِينَ،

بِحُرْمَةِ مَنْ أَنْزَلْتَ عَلَيْهِ

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad .

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht und Im Namen Gottes

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha und Basmala

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ وَ بَسْمَلَة

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu l-Fātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

أَسُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*