Morgengebet | Ṣalātu l-Fajr

تَهْلِيل (اِخْتِيَاريّ)

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٣م)

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Tahlīl (optional)

Muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

Bekenntnis (optional)

Es gibt keinen Gott außer Gott. (3x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

(٣م) اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Bitte um Vergebung (3x)

Ich bitte Gott um Vergebung.

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott, den Allmächtigen, um Vergebung,

von dem es keinen außer ihn gibt,

den Lebendigen, den Selbst-Bestehenden,

und wende mich in Reue zu ihm.

Istighfār

Astaghfirullāhu l-ᶜaẓīm,

al-ladhī lā ilāha illā huwa

l-ḥayyu l-qayyūm

wa atūbu ilayh.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهُ أَلْعَظِيمُ

أَلَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ

أَلْحَيُّ أَلْقَيُّومُ

وَ أَتُوبُ إِلَيْهِ

دُعَاء أَلسَّلَامُ

اللّٰهُمَّ أَنْتَ أَلسَّلَامُ

وَ مِنْكَ أَلسَّلَامُ،

وَ إِلَيْكَ يَعُودُ أَلسَّلَام،

فـَحَيِّنَا رَبَّنَا بِالسَّلَامِ.

وَ أَدْخِلْنَا أَلْجَنَّةَ بِلُطْفِكَ وَ كَرَمِكَ وَ جُودِكَ

وَ دَارُكَ دَارُ أَلسَّلَامِ،

تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَ تَعَالَيْتَ يَا ذَا أَلْجَلَالِ

وَ أَلْجَمَالِ وَ أَلْبَقَاءِ وَ أَلْعَظَمَةِ وَ أَلْإِكْرَامِ.

يَا رَبَّنَا، يَا رَبِّ إِغْفِرْ وَ أَرْحَمْ

وَ أَنْتَ خَيْرُ أَلرَّاحِمِين.

Duᶜā’ s-salām

Allāhumma anta s-salām,

wa minka s-salām,

wa ilayka yaᶜūdu s-salām,

fa-ḥayyinā rabbanā bi-s-salām.

wa -dkhilnā l-jannata bi-luṭfika wa karamika wa jūdika

wa dāruka dāru s-salām,

tabārakta rabbanā wa taᶜālāyt, yā dhā l-jalāli

wa l-jamāli wa l-baqā’i wa l-ᶜaẓamati wa l-ikrām.

Yā rabbanā, yā rabbi -ghfir wa -rḥam

wa anta khayru r-rāḥimīn.

Bittgebet um Frieden

O Allah! Du bist Frieden

und von Dir kommt Frieden

und zu Dir kehrt Frieden zurück;

Lass uns in Frieden leben, unser Herr.

Bring uns in den Paradiesgarten durch Deine Gnade, Großzügigkeit und Freigiebigkeit

und Dein Aufenthaltsort ist der Ort des Friedens.

Selig und erhaben bist du, o Herr der Majestät

und Schönheit und Ewigkeit und Größe und Ehre.

O unser Herr! O Herr vergib und erbarme dich,

denn dein ist das Beste der Barmherzigkeit.

Die Bezeugung (10x)

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Er ist Einer, keinen Partner hat er.

Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.

Er macht lebendig und lässt sterben,

und er hat Macht über alles.

AshShahāda (10x)

Lā ilāha illāllāh,

waḥdahu lā sharīka lah,

lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,

yuḥyī wa yumīt,

wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.

(١٠م) الشهادة

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه

وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،

لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ

يُحْيِي وَ يُمِيتُ

وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.

Bittgebet

Wir haben gehört und gehorchen.

Vergib uns, unser Herr, denn zu Dir kehren wir zurück.

Duᶜā’

Samiᶜnā wa aṭaᶜnā,

ghufrānaka rabbanā wa ilayka l-maṣīr.

دعاء‎

سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا،

غُفْرَانَكَ وَ رَبَّنَا وَ إِلَيْكَ أَلْمَصِير.

صَلَوَاتٌ

عَلَى رَسُولِنَا صَلَوَاتٌ.

ᶜAlā rasūlinā ṣalawāt.

Segensgrüße

Segen sei auf unserem Propheten!

Istighfār

Astaghfirullāh.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott um Vergebung.

تَسْبِيح

صُبْحَانَ اللّٰهِ وَ أَلْحَمْدُ لِللَهِ

وَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰهُ

وَ اللّٰهُ أَكْبَرُ

وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ

إِلَّا بِاللّٰهِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَظِيم.

Ṣubḥānallāh, wa l-ḥamdu li-llāh,

wa lā ilāha illāllāh,

wa lā ḥawla wa lā quwwata

illā bi-llahi l-ᶜalīyi l-ᶜaẓīm.

Lobpreis

Ehre sei Gott und Lob sei Gott,

und es gibt keinen Gott außer Gott

und Gott ist der Größte,

und es gibt keine Macht und keine Kraft

außer in Allah, dem Allerhöchsten und Allmächtigen.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

سُورَةُ أَلْبَقَرَة (١٦٣:٢)

وَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ

لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ ‎﴿١٦٣﴾

Sūratu l-Baqarah (2:163)

Wa ilāhukum ilahun wāḥidul-

lā ilāha illā huwa r-raḥmānu r-raḥīm. (163)

Sure Die Kuh (2:163)

Und Euer Gott ist ein Einziger Gott.

Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen. (163)

آيَةُ أَلْكُرْسِي (٢٥٥:٢)

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ

ا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ

لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ

مَن ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِندَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ

وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ

وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ

وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ

وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ‎﴿٢٥٥﴾

Allāhu lā ilāha illā huwa l-ḥayyu l-qayyūm,

lā takhudhuhu sinatun wa lā nawm,

lahu mā fī s-samāwāti wa mā fī l-arḍ.

Man dhā l-ladhī yashfaᶜu ᶜindahu illā bi-idhnih.

Yaᶜlamu mā bayna aydīhim wa mā khalfahum,

wa lā yuḥīṭūna bi-shay’in min ᶜilmihi illā bi-mā shā’,

wasiᶜa kursīyuhu s-samāwāti wa l-arḍ,

wa lā ya’ūduhu ḥifẓuhumā,

wa huwa l-ᶜalīyu l-ᶜaẓīm. (255)

Thronsesselvers (2:255)

Gott – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen und Beständigen,

Ihn überkommt weder Schlummer noch Schlaf,

Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist.

Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte, außer mit Seiner Erlaubnis?

Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt,

sie aber umfassen nichts von Seinem Wissen, außer, was Er will.

Sein Thronsessel umfasst die Himmel und die Erde,

und ihre Behütung beschwert Ihn nicht.

Er ist der Erhabene und Allgewaltige. (255)

سُورَةُ آل عِمْرَان (١٩،١٨:٣)

شَهِدَ اللَّـهُ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ

وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ

 ۚقَائِمًا بِالْقِسْطِ

لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‎﴿١٨﴾

إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّٰهِ الْإِسْلَامُ ۗ

Sūratu l-ᶜImrān (3:18,19)

Shahida l-llāhu annahu lā ilāha illā hu,

wa l-malā’ikatu wa ūlū l-ᶜilmi

qā’iman bi-l-qisṭ.

Lā ilāha illā huwa l-ᶜazīzu l-ḥakīm. (18)

Inna d-dīna ᶜinda l-llāhi l-islām.

Sure Die Sippe Imrans (3:18,19)

Allah bezeugt, dass es keinen Gott gibt außer Ihm,

und (ebenso bezeugen) die Engel und diejenigen, die Wissen besitzen;

der Wahrer der Gerechtigkeit.

Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allmächtigen und Allweisen. (18)

Gewiss, die Religion ist bei Allah der Islam.

سُورَةُ آل عِمْرَان (٢٧،٢٦:٣)

قُلِ أَللَّهُمَّ مَالِكَ أَلْمُلْكِ

تُؤْتِي أَلْمُلْكَ مَن تَشَاءُ

وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ

 ۖوَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ

وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ

بِيَدِكَ أَلْخَيْرُ 

 ‎﴿٢٦﴾إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

تُولِجُ أَللَّيْلَ فِي أَلنَّهَارِ

 ۖوَتُولِجُ أَلنَّهَارَ فِي أَللَّيْلِ

وَتُخْرِجُ أَلْحَيَّ مِنَ أَلْمَيِّتِ

 ۖوَتُخْرِجُ أَلْمَيِّتَ مِنَ أَلْحَيِّ

وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ‎﴿٢٧﴾

Sūratu l-ᶜImrān (3:26,27)

Quli l-llahumma mālika l-mulk,

tu’tī l-mulka man tashā’,

wa tanziᶜu l-mulka mimman tashā’,

wa tuᶜizzu man tashā’,

wa tudhillu man tashā’,

bi-yadika l-khayr.

Innaka ᶜalā kulii shay’in qadīr. (26)

Tūliju l-llayla fī n-nahāri,

wa tūliju n-nahāra fī l-llayl,

wa tukhriju l-ḥayya mina l-mayyiti,

wa tukhriju l-mayyita mina l-ḥayy,

wa tarzuqu man tashā’u bi-ghayri ḥisāb. (27)

Sure Die Sippe Imrans (3:26,27)

Sag: O Allah, Herr der Herrschaft,

Du gibst die Herrschaft, wem Du willst,

und Du entziehst die Herrschaft, wem Du willst.

Du machst mächtig, wen Du willst

und Du erniedrigst, wen Du willst.

In Deiner Hand ist (all) das Gute.

Gewiss, Du hast zu allem die Macht. (26)

Du lässt die Nacht in den Tag eindringen

und lässt den Tag eindringen in die Nacht.

Und Du lässt das Lebendige aus dem Toten hervorgehen

und lässt hervorgehen das Tote aus dem Lebendigen.

Und Du versorgst, wen Du willst, ohne zu berechnen. (27)

دعاء‎

أَللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ

وَ لَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ

وَ لَا رَادَّ لِمَا قَضَيْتَ

وَ لَا يَنْفَعُ ذَا أَلْجَدِّ مِنْكَ أَلْجَدُّ.

رَبِّي لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ

إِلَّا بِاللهِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَظِيمِ.

Duᶜā

Allāhumma lā māniᶜa li-mā aᶜṭayt,

wa lā muᶜṭiya li-mā manaᶜt,

wa lā rādda li-mā qaḍayt,

wa lā yanfaᶜu dhā l-jaddi minka l-jadd.

Rabbī lā ḥawla wa lā qūwata

illā bi-llāhi l-ᶜalīyi l-ᶜaẓīm.

Bittgebet

O Allah! Niemand kann dem, dem du gibst, verbieten,

und es gibt keinen Geber, dem, dem Du verweigert hast.

Und es gibt keine Verweigerung Deines Spruchs.

Dem Besitzer wird sein Reichtum bei Dir nicht nützen.

Mein Herr, es gibt keine Macht und keine Kraft

außer Allah, dem Allerhöchsten und Allmächtigsten.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ‎﴿١﴾

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿٢﴾‏

الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ‎﴿٣﴾

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‎﴿٤﴾

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‎﴿٥﴾‏

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ‎﴿٦﴾‏

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ‏

غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ‎﴿٧﴾‏

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)

māliki yawmi d-dīn. (4)

īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim

ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,

nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)

سُورَةُ الإخْلَاصِ (١١٢)

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‎﴿١﴾

اللَّهُ الصَّمَدُ ‎﴿٢﴾

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ‎﴿٣﴾

 وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‎﴿٤﴾‏

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad, (1)

Allāhu ṣ-ṣamad. (2)

Lam yalid wa lam yūlad, (3)

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad. (4)

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer. (1)

Allah, der Überlegene. (2)

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden, (3)

und niemand ist Ihm jemals gleich. (4)

سُورَةُ الْفَلَقِ (١١٣)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‎﴿١﴾

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ‎﴿٢﴾

وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ‎﴿٣﴾

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ‎﴿٤﴾

وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ‎﴿٥﴾‏

Sūratu l-Falaq (113)

Qul aᶜūdhu bi-rabbi l-falaq (1)

min sharri mā khalaq (2)

wa min sharri ghāsiqin idhā waqab (3)

wa min sharri n-naffāthāti fī l-ᶜuqad (4)

wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad (5)

Sure Das Frühlicht (113)

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs (1)

vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat, (2)

und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt, (3)

und vor dem Übel der Knotenanbläserinnen (4)

und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet. (5)

سُورَةُ النَّاسِ (١١٤)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‎﴿١﴾‏

مَلِكِ النَّاسِ ‎﴿٢﴾

إِلَٰهِ النَّاسِ ‎﴿٣﴾‏

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ‎﴿٤﴾‏

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ‎﴿٥﴾

 مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ‎﴿٦﴾‏

Sūratu n-Nās (114)

Qul aᶜūdhu bi-rabbi n-nās (1)

maliki n-nās (2)

ilāhi n-nās (3)

min sharri l-waswāsi l-khannās (4)

al-ladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās (5)

mina l-jinnati wa n-nās (6)

Sure Die Menschheit (114)

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen, (1)

dem König der Menschen, (2)

dem Gott der Menschen, (3)

vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers, (4)

der in die Brüste der Menschen einflüstert, (5)

von den Jinn und den Menschen. (6)

تَسْبِيح

صُبْحَانَكَ يَا عَظِيم

صُبْحَانَ اللَّه (٣٣م)

عَلَى نِعْمَةِ أَلْإِسْلَامِ

وَ شَرَفِ أَلْإِمَانِ دَاءِمًا

أَلْحَمْدُ لِللَّه (٣٣م)

تَعَلَى شَأْنُهُ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُهُ

اللّٰهُ أَكْبَرُ (٣٣م)

اللّٰهُ أَكْبَرُ كَبِرًا

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِرًا

وَ سُبْحَانَ اللّٰهِ بُكْرَةً وَ أَصِلًا.

Tasbīḥ

Ṣubḥānaka yā ᶜaẓīm.

Ṣubḥānallāh. (33x)

ᶜAlā niᶜmati l-islām

wa sharafi l-Īmān dā’imā.

Taᶜalā shanuhu wa lā  ilāha ghayruh.

Allāhu akbar. (33x)

Allahu akbar kabiran

wa l-ḥamdu li-llāhi kathiran

wa subḥāna l-llāhi bukratan wa -ṣilā.

Lobpreis

Ehre sei Dir, Oh Allmächtiger!

Ehre sei Gott! (33x)

Für das Geschenk der Hingabe

und der Vornehmheit des Glaubens, immerwährend

Lob sei Gott! (33x)

Erhaben ist Seine Sache und es gibt keinen Gott außer Ihm.

Allah ist Größer. (33x)

Gott ist in seiner Größe am größten

und viel Lob gebührt Gott.

und Ehre sei Gott früh und spät.

الشهادة

لَا إِلَهَ إِلَّا اللّٰه

وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ،

لَهُ أَلْمُلْكُ وَ لَهُ أَلْحَمْدُ

يُحْيِي وَ يُمِيتُ

وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير.

AshShahāda

Lā ilāha illāllāh,

waḥdahu lā sharīka lah,

lahu l-mulk wa lahu l-ḥamd,

yuḥyī wa yumīt,

wa huwa ᶜalā kulli shay’in qadīr.

Die Bezeugung

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Er ist Einer, keinen Partner hat er.

Sein ist die Herrschaft und ihm gebührt alles Lob.

Er macht lebendig und lässt sterben,

und er hat Macht über alles.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

اللّٰهُ أَكْبَرُ.

إِنَّ اللَّـهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ،

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا

صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا.

Sūratu l-Aḥzāb (33:56)

Inna l-llāha wa malā’ikatahu yuṣallūna ᶜalā n-nabī, 

Yā ayyuhā l-ladhīna āmanū

ṣallū ᶜalayhi wa sallimū taslīma.

Sure Die Gruppen (33:56)

Wahrlich Allah und seine Engel senden Segen auf den Propheten:

O ihr, die ihr glaubt!

Sendet ihm Segen und grüßt ihn mit allem Respekt.

صلوات‎

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

بِعَدَدِ كُلِّ دَاءٍ وَ دَوَاءٍ

وَ بَارِكْ وَ سَلَّمْ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ كَثِيرًا.

Ṣalawāt

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammadin,

waᶜalā āli sayyidinā muḥammad,

bi-ᶜadadi kulli dā’in wa dawā’in

wa bārik wa sallam ᶜalayhi wa ᶜalayhim kathīra.

Segenswünsche

O Allah! Segne unseren Meister Muḥammad

und die Familie Muḥammads,

So viele Krankheiten und deren Heilung es gibt,

so viel segne und gib ihm und ihnen Frieden.

Hinnweis

Hinweis

Das 3. Mal abschließen mit:

.كَثِيرًا، كَثِيرًا

.., kathīran, kathīra.

…, endlos.

تَهْلِيل‎

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ (٠٠١م)

مُحَمَّدٌ رَسُولُ ٱللّٰهِ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Tahlīl

Lā ilāha illāllāh. (100x)

Muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

Bekenntnis

Es gibt keinen Gott außer Gott. (100x)

Muḥammad ist sein Gesandter.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

صَلَوَات (١٠م)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.

Ṣalawāt (10x)

Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin

wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.

Segensgrüße (10x)

O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad

und der Familie Muḥammads und Frieden.

صَلَوَات

صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم

عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ

وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Ṣalawāt

Ṣalli yā rabbi wa sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa āli kulli ajmaᶜīn,

wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.

Segensgrüße

Segen, Oh mein Herr, und Friede

seien auf allen Propheten und Abgesandten

und auf der Familie eines jeden von ihnen.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

صَلَوَاتُ

عَلَى أَشْرَفِ أَلْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَفْضَلِ أَلْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

عَلَى أَكْمَلِ أَلْعَالَمِينَ

سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ أَلصَّلَوَاتُ.

Ṣalawāt

ᶜAlā ashrafi l-ᶜālamīn,

sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

ᶜAlā afḍali l-ᶜālamīn,

sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

ᶜAlā akmali l-ᶜālamīn,

sayyidinā Muḥammadin ṣ-ṣalawāt.

Segenswünsche

Auf das Vornehmste der Geschöpfe

unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

Auf das am meisten Bevorzugte der Geschöpfe

unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

Auf das Perfekte der Geschöpfe

unserem Meister Muḥammad, seien Segnungen.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ

صَلَوَاتُ اللَّهِ تَعَالَى وَ مَلَاءِكَتِهِ وَ أَنْبِيَاءِهِ

وَ رُسُلِهِ وَ جَمِيعِ خَلْقِهِ

عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ،

عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ أَلْسَلَامُ

 

وَ رَحْمَةُ اللَّهِ تَعَالَى وَ بَرَكَاتُهُ،

وَ رَضِيَ اللّٰهُ تَبَارَاْكَ وَ تَعَالَى عَنْ سَادَاتِنَا

أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ أَجْمَعِينَ،

وَ عَنِ أَلتَّبِعِينَا بِهِم إِحْسَان،

وَ عَنِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْمُجْتَهِدِينَ أَلْمَاضِينَ،

وَ عَنِ أَلْعُلَمَاءِ أَلْمُتَّقِّينَ،

وَ عَنِ أَلْأَوْلِيَاءِ أَلصَالِحِينَ،

وَ عَنِ مَشَايْخِنَا

فِي أَلطَّرِيقَةِ أَلنَّقْشِبَنْدِيَّةِ أَلْعَلِيَّةِ،

قَدَّسَ اللّٰهُ تَعَالَى أَرْوَاحَهُمُ أَلْزَّكِيَّةِ،

وَ نَوَّرَ اللّٰهُ تَعَالَى أَضْرِحَتَهُمُ أَلْمُبَارَكَةِ،

وَ أَعَدَ اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيْنَا مِنْ بَرَكَاتِهِم

وَ فُيُوضَاتِهِمْ دَاءِمًا

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ،

أَلْفَاتِحَة.

Ṣalawātu sh-Sharīf

Ṣalawātu l-llāhi taᶜālā wa malā’ikatihi wa anbiyā’i

wa rusulihi wa jamīᶜi khalqi

ᶜalā Muḥammadin waᶜalā āli Muḥammad.

ᶜalayhi wa ᶜalayhimu l-salām.

 

wa raḥmatu l-llāhi taᶜālā wa barakātu,

wa raḍiya l-llāhu tabārāka wa taᶜālā ᶜan sādātinā

aṣḥābi rasūli l-llāhi ajmaᶜīn,

wa ᶜani t-tabiᶜīnā bi-him iḥsān,

wa ᶜani l-a’immati l-mujtahidīna l-māḍīn,

wa ᶜani l-ᶜulamā’i l-muttaqqīn,

wa ᶜani l-awliyā’i l-ṣāliḥīn,

wa ᶜani mashāykhinā

fī ṭ-ṭarīqati n-naqshibandīyati l-ᶜalīyah,

qaddasa l-llāhu taᶜālā arwāḥahumu z-zakīyah,

wa nawwara l-llāhu taᶜālā aḍriḥatahumu l-mubārakah,

wa aᶜada l-llāhu taᶜālā ᶜalaynā min barakātihim

wa fuyūḍātihim dā’iman

wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn.

Al-Fātiḥah.

Ehrenwerte Segenswünsche

Die Segnungen Gottes, Erhaben ist Er, seiner Engel, seiner Propheten,

seiner Abgesandten und all seiner Schöpfung seien

auf Muḥammad und der Familie Muḥammads.

Möge der Friede auf ihm und auf ihnen sein.

 

und die Barmherzigkeit Gottes (Erhaben ist Er!).

Möge Allah, der Selige und der Allerhöchste, mit allen unseren Meistern

den Gefährten des Gesandten Gottes, zufrieden sein,

und mit denen, die ihnen in Exzellenz gefolgt sind.

und mit den eifrigen Imamen der Vergangenheit,

und mit den frommen Gelehrten,

und den gerechten Heiligen,

und unseren Shaykhs

des hohen Naqshbandi-Orden

Möge Gott, Erhaben ist Er, ihre reine Seele heiligen,

Und ihre gesegneten Gräber erleuchten,

Möge Gott, Erhaben er ist Er, immer uns von ihrem Segen

und überquellenden Reichtum geben.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welt.

Die Eröffnende.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen sei auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ‎﴿١﴾

الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿٢﴾‏

الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ‎﴿٣﴾

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‎﴿٤﴾

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‎﴿٥﴾‏

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ‎﴿٦﴾‏

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ‏

غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ‎﴿٧﴾‏

Sūratu lFātiḥah (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm. (1)

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (2)

ar-raḥmāni r-raḥīm, (3)

māliki yawmi d-dīn. (4)

īyāka naᶜbudu wa īyāka nastaᶜīn. (5)

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm, (6)

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim

ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim wa lā ḍ-ḍāllīn. (7)

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen. (1)

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (2)

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, (3)

dem Herrscher am Tag des Gerichts. (4)

Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe. (5)

Leite uns den geraden Weg, (6)

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,

nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben und nicht der Irregehenden! (7)

تَسْبِيح

سُبْحَانَ رَبِّيِ أَلْعَلِيِّ أَلْعَلَى أَلْوَهَاب

Tasbīḥ

Subḥāna Rabbiyi l-ᶜAlīyi l-ᶜAlā l-Wahāb.

Lobpreis

Ehre sei meinem Herrn, dem Obersten, dem Höchsten, dem Schenkenden!


Zitat

An dieser Stelle kann jeder sein eigenes Bittgebet vorbringen und folgendermaßen abschließen:


سُورَةُ أَلصَّافَاتِ (١٨٢:٣٧)

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿١٨٢﴾‏

Sūratu ṣ-Ṣāffāt (37:182)

Wa l-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn, (182)

Sure Die in Reih und Glied stehen (37:182)

und (alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten, (182)

Beitrag teilen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert