Morgengebet

Sure Die Versammlung (59:22-24)

Er ist Allah, außer dem es keinen Gott gibt,

der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren.

Er ist der Allerbarmer und Barmherzige.

 

Er ist Allah, außer dem es keinen Gott gibt,

der König, der Heilige, der Friede, der Gewährer der Sicherheit,

der Wächter, der Allmächtige, der Gewalthaber, der Stolze.

Preis sei Allah! (Erhaben ist Er) über das, was sie beigesellen.

 

Er ist Allah, der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter.

Sein sind die schönsten Namen.

Ihn preist (alles), was in den Himmeln und auf der Erde ist.

Und Er ist der Allmächtige und Allweise.

ٍSūratu l-Ḥashr (59:22-24)

Huwa l-llāhu l-ladhī lā ilāha illā hu,

ᶜālimu l-ghaybi wa sh-shahādah.

Huwa r-raḥmānu r-raḥīm.

 

Huwa l-llāhu l-ladhī lā ilāha illā hu,

al-maliku l-quddūsu s-salāmu  l-mu’minu

l-muhayminu l-ᶜazīzu l-jabbāru l-mutakabbir.

Subḥāna l-llāh.  ᶜAmmā yushrikūn.

 

Huwa l-llāhu l-khāliqu l-bāri’u l-muṣawwir.

Lahu l-asmā’u l-ḥusnā.

Yusabbiḥu lahu mā fī s-samāwāti wā l-arḍ.

Wa huwa l-ᶜazīzu l-ḥakīm.

سُورَةُ أَلْحَشْرِ (٢٢:٥٩-٢٤)

هُوَ اللَّـهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ

عَالِمُ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ.

هُوَ الرَّحْمَـٰنُ الرَّحِيمُ.

 

هُوَ اللَّـهُ الَّذِي لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ

الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ  الْمُؤْمِنُ

الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ.

سُبْحَانَ اللّٰهِ .عَمَّا يُشْرِكُونَ

 

هُوَ اللَّـهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ.

لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ.

يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ.

وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ.

Sure Das Eisen (57:3)

Er ist der Erste und der Letzte,
der Offenbare und der Verborgene.

Und Er weiß über alles Bescheid.

Sūratu l-Ḥadīd (57:3)

Huwa l-awwalu wa l-ākhiru
wa ẓ-ẓāhiru wa l-bāṭin.

Wa huwa bi-kulii shay’in ᶜalīm.

سُورَةُ أَلْحَدِيدِ (٣:٥٧)

هُوَ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُ
وَ الظَّاهِرُ وَ الْبَاطِنُ.

وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ.

Bittgebet

O unser Herr! Akzeptiere dies von uns und sprich uns frei.

Vergib uns und erbarme dich uns.

Akzeptiere unsere Reue und führe uns.

Stille unseren Durst und verbessere unseren Zustand
und den Zustand der Muslime.

Hilf unserem Führer, dem Führer der Muslime.

Schenk uns den Sieg über die Verderber,

durch die Heiligkeit desjenigen, dem du die Sure offenbart hast,

die Sure al-Fātiḥah.

Rabbanā taqabbal minna wāᶜfu ᶜannā

wa-ghfir lanā wa-rḥamnā.

wa tub ᶜalaynā wa-hdinā.

wa-sqinā wa-ṣliḥ shananā
wa shana l-muslimīn,

wa-nṣur ṣulṭananā, ṣulṭana l-muslimīn,

wa-nṣurnā ᶜalā l-qawmi l-kāfirīn,

bi-ḥurmati man anzalta ᶜalayhi,

Sūratu l-Fātiḥah.

دعاء‎

رَبَّنَا تَقَبَّل مِنَّوَاعْفُ عَنَّا

وَ أَغْفِرْ لَنَا وَ أَرْحَمْنَا.

وَ تُبْ عَلَيْنَا وَ أَهْدِنَا.

وَ أَسْقِنَا وَ أَصْلِحْ شَأْنَنَا
وَ شَأْنَ أَلْمُسْلِمِينَ،

وَ أَنْصُرْ صُلْطَنَنَا، صُلْطَنَ أَلْمُسْلِمِين،

وَ أَنْصُرْنَا عَلَى أَلْقَوْمِ أَلْكَافِرِينَ،

بِحُرْمَةِ مَنْ أَنْزَلْتَ عَلَيْهِ

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Die Bezeugung (3x)

Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Gott gibt

und ich bezeuge, dass Muḥammad
sein Diener und Gesandter ist.

Gott segne Ihn und schenke Ihm Heil. (geflüstert)

Ash-Shahāda (3x)

Ashhadu al-lā ilāha illāllāh.

wa ashhadu anna muḥammadan
ᶜabduhu wa rasūluh.

Ṣallā l-llāhu ᶜalayhi wa sallam (geflüstert)

الشهادة (٣م)

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا الله

وَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا
عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ

صَلَّى اللّٰهُ عَلَيِهِ وَ سَلَّم (همس)

Bitte um Vergebung (100x)

Ich bitte Gott um Vergebung.

Istighfār (100x)

(١٠٠م) اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُاللهَ

Bitte um Vergebung

Ich bitte Gott, den Höchsten, um Vergebung

für jede Sünde und jedem Ungehorsam

und von allem, was sich der Religion des Islam widersetzt,

O Barmherzigster der Barmherzigen.

Istighfār

Astaghfirullāha l-ᶜaẓim

min kulli dhanbin wa maᶜṣiyatin,

wa min kulli mā yukhālifu dīna l-islām,

yā arḥama r-raḥimīn.

اِسْتِغْفَار

أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ أَلْعَظِمَ

مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَ مَعْصِيَةٍ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ دِينَ أَلْإِسْلَامِ،

وَ مِنْ كُلِّ مَا يُخَالِفُ دِينَ أَلْإِسْلَامِ،

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Gottes schöne Namen

Er ist Allah; es gibt keinen Gott außer Ihm.
Er ist der Kenner des Unsichtbaren und Sichtbaren.
Er ist der Erbarmer, der Barmherzige. (Gepriesen sei Seine Majestät).

der König, der Heilige, der Frieden, der Wahrer der Sicherheit,
der Beschützer und Bewacher, der Erhabene,
der Kräftige, der Vornehme. (Gepriesen sei Seine Majestät).

der Schöpfer, der Schaffende, der Formende, der Verzeihende,
der Alles-Bezwinger, der Geber und Verleiher, der Versorger,
der Öffnende, der Allwissende. (Gepriesen sei Seine Majestät).

der die Gaben zurückhält, der diese Gaben gewährt, der Erniedriger,
der Erhöher, der Verleiher von Ehre, der Demütiger,
der Hörende, der Sehende. (Gepriesen sei Seine Majestät).

der Richter, der absolut Gerechte,  der Feinfühlige, der Allkundige,
der Wissende, der Verzeihende, der Dankbare,
der Höchste, der Große. (Gepriesen sei Seine Majestät).

der Bewahrer, der Ernährende, der Berechnende, der Majestätische,
der Großzügige, der Wachsame, der Antwortende, der Umfassende,
der Weise, der Liebevolle, der Glorreiche. (Gepriesen sei Seine Majestät).

der vom Toten Erweckende, der Zeuge, der Wahre, der Treuhänder,
der Starke, der Feste, der Schutzherr, der Preiswürdige,
der alles Aufzeichnende, der Urheber, der Leben Wiederherstellende.
(Gepriesen sei Seine Majestät)

der Lebenspendende, der Tötende, der Lebendige, der Selbst-Seiende,
der Ewige, der Ruhmvolle, der Eine, der Einzige, der Unabhängige,
der Mächtige, der alles Bestimmende. (Gepriesen sei Seine Majestät)

der Voranstellende, der Aufschiebende, der ohne Beginn, der ohne Ende, der Offenbare, der Verborgene, der Herrscher, der Reine,
der Gute, der die Reue Annehmende. (Gepriesen sei Seine Majestät)

der gerecht Vergeltende, der Vergeber der Sünden, der Mitleidige,
der Inhaber der Macht, derjenige, dem Majestät und Ehre gebühren.
(Gepriesen sei Seine Majestät)

der Gerechte, der Versammelnde, der Reiche, der Verleiher
der Reichtümer, der Zurückweisende, der Schaden zufügende,
der Vorteil gebende, das Licht. (Gepriesen sei Seine Majestät)

der Leitung gebende, der Schöpfer des Neuen, der ewig Bleibende,
der einzige Erbe, der Führung gebende, der Geduldige.
(Gepriesen sei Seine Majestät)

 

Gepriesen sei Seine Majestät und gepriesen sei Seine Größe,
und es gibt keinen Gott außer Ihm,
der nicht gezeugt ist und nicht zeugt
und ihm gleich ist niemand.

Asmā’u l-llāhi l-ḥusnā

Huwa l-llāhu l-ladhī lā ilāha illā hu,
ᶜālimu l-ghaybi wa shahadah,
huwa r-raḥmānu, r-raḥīm. (jalla jalāluhu)

Al-maliku, l-quddūsu, s-salāmu, l-mu’minu,
l-muhayminu, l-ᶜazīzu,
l-jabāru, l-mutakabbir. (jalla jalāluhu)

Al-khāliqu, l-bāri’u, l-muṣawwiru, l-ghaffāru,
l-qahhāru, l-wahhābu, r-razzāq,
l-fatāḥu l-ᶜalīm. (jalla jalāluhu)

Al-qābiḍu, l-bāsiṭu , l-khāfiḍu, r-rāfiᶜu,
l-khabīru, l-muᶜizzu, l-mudhillu,
s-samīᶜu, l-baṣīr. (jalla jalāluhu)

Al-ḥakamu, l-ᶜadlu, l-llaṭīfu, l-khabīru,
l-ḥalīmu, l-ᶜaẓīmu, l-ghafūru, sh-shakūru,
l-ᶜaliyyu, l-kabīr. (jalla jalāluhu)

Al-ḥafīẓu, l-muqītu, l-ḥasību, l-jalīlu,
l-karīmu, r-raqību, l-mujību, l-wāsiᶜu, l-ḥakīmu,
l-wadūdu, l-majīdu. (jalla jalāluhu)

Al-bāᶜithu, sh-shahīd, l-ḥaqqu, l-wakīlu,
l-qawīyu, l-matīnu, l-walīyu, l-ḥamīdu,
l-muḥṣīyu, l-mubdi’u, l-muᶜīd.
(jalla jalāluhu)

Al-muḥyīyu, l-mumītu, l-ḥayyu, l-qayyūmu,
l-wājidu,  l-mājidu,  l-wāḥidu, l-aḥadu,
ṣ-ṣamadu, l-qādiru, l-muqtadir. (jalla jalāluhu)

Al-muqaddimu, l-mu’akhkhiru, l-awwalu,
l-ākhiru, ẓ-ẓāhiru, l-bāṭinu, l-wālīyu, l-mutaᶜālu,
l-barru, t-tawwāb.  (jalla jalāluhu)

Al-muntaqimu, l-ᶜafūwu , r-ra’ūfu,
māliku l-mulki, dhū l-jalāli wa l-ikrām.
(jalla jalāluhu)

Al-muqsiṭu, l-jāmiᶜu, l-ghanīyu, l-mughniyu,
l-muᶜṭiyu, l-māniᶜu, ḍ-ḍārru,
n-nāfiᶜu, n-nūr. (jalla jalāluhu)

Al-hādiyu, l-badīᶜu,  l-bāqiyu,
l-wārithu , r-rashīdu, s-ṣabūr.
(jalla jalāluhu)

 

Jalla jalāluhu wa jallat ᶜaẓmatuhu
wa lā ilāha ghayruh,
al-ladhī lam yalid wa lam yūlad
wa lam yaku- lahu kufu’an aḥad.

أَسْمَاءُ اللهِ أَلْحُسْنَى

هُوَ اللهُ أَلَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ،
عَالِمُ أَلْغَيْبِ وَ شَهَادَةٍ،
هُوَ أَلرَّحْمَٰنُ، أَلرَّحِيمُ، (ﷻ)

أَلْمَلِكُ، أَلْقُدُّوسُ، أَلسَّلَامُ، أَلْمُؤمِنُ،
أَلْمُهَيْمِنُ، أَلْعَزِيزُ،
أَلْجَبَارُ، أَلْمُتَكَبِّرُ، (ﷻ)

أَلْخَالِقُ، أَلْبَارِئُ، أَلْمُصَوِّرُ، أَلْغَفَّارُ، أَلْقَهَّارُ، أَلْوَهَّابُ، أَلرَّزَّاق،
أَلْفَتَاحُ، أَلْعَلِيمُ، (ﷻ)

أَلْقَابِضُ، أَلْبَاسِطُ، أَلْخَافِضُ، أَلرَّافِعُ،
أَلْخَبِيرُ، أَلْمُعِزُّ، أَلْمُذِلُّ،
أَلسَّمِيعُ، أَلْبَصِيرُ، (ﷻ)

أَلْحَكَمُ أَلْعَدْلُ، أَللَّطِيفُ، أَلْخَبِيرُ،
أَلْحَلِيمُ، أَلْعَظِيمُ، أَلْغَفُورُ، أَلشَّكُورُ،
أَلْعَلِيُّ، أَلْكَبِيرُ، (ﷻ)

أَلْحَفِيظُ، أَلْمُقِيتُ، أَلْحَسِيبُ، أَلْجَلِيلُ،
أَلْكَرِيمُ، أَلرَّقِيبُ، أَلْمُجِيبُ، أَلْوَاسِعُ، أَلْحَكِيمُ، أَلْوَدُودُ، أَلْمَجِيدُ، (ﷻ)

أَلْبَاعِثُ، أَلشَّهِيدُ، أَلْحَقُّ، أَلْوَكِيلُ،
أَلْقَوِيُّ، أَلْمَتِينُ، أَلْوَلِيُّ، أَلْحَمِيدُ،
أَلْمُحْصِيُّ ، أَلْمُبْدِئُ، أَلْمُعِيدُ،
(ﷻ)

،أَلْمُحْيِيُّ، أَلْمُمِيتُ، أَلْحَيُّ، أَلْقَيُّومُ
أَلْوَاجِدُ ، أَلْمَاجِدُ ، أَلْوَاحِدُ، أَلْأَحَدُ،
أَلصَّمَدُ، أَلْقَادِرُ، أَلْمُقْتَدِرُ، (ﷻ)

،أَلْمُقَدِّمُ، أَلْمُؤَخِّرُ، أَلْأَوَّلُ
أَلْآخِرُ، أَلظَّاهِرُ، أَلْبَاطِنُ، أَلْوَالِيُّ،
أَلْمُتَعَالُ، أَلْبَرُّ، أَلتَّوَّابُ، (ﷻ)

أَلْمُنْتَقِمُ، أَلْعَفُوُّ ، أَلرَّؤُوفُ،
مَالِكُ أَلْمُلْكِ، ذُو أَلْجَلَالِ وَ أَلْإِكْرَامِ،
(ﷻ)

أَلْمُقْسِطُ، أَلْجَامِعُ، أَلْغَنِيُّ، أَلْمُغْنِيُ،
أَلْمُعْطِيُ، أَلْمَانِعُ، أَلضَّارُّ،
أَلنَّافِعُ، أَلنُّورُ، (ﷻ)

أَلْهَادِيُ، أَلْبَدِيعُ، أَلْبَاقِيُ،
أَلْوَارِثُ، أَلرَّشِيدُ، أَلصَّبُورُ.
(ﷻ)

 

جَلَّ جَلَالُهُ وَ جَلَّتْ عَظْمَتُهُ
وَ لَا إِلَهَ غَيْرُهُ
أَلَّذِي لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُؤًا أَحَدْ

Segenswünsche

O Einer! O von allem und jedem Unabhängiger, segne Muḥammad.

Yā aḥad, yā ṣamad, ṣalli ᶜalā Muḥammad.

صلوات‎

يَا أَحَدُ، يَا صَمَدُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

Sure Die Aufrichtigkeit (112)

Sag: Er ist Allah, ein Einer.

Allah, der Überlegene.

Er hat nicht gezeugt und ist nicht gezeugt worden,

und niemand ist Ihm jemals gleich.

Sūratu l-Ikhlāṣ (112)

Qul huwa l-llāhu aḥad,

Allāhu ṣ-ṣamad.

Lam yalid wa lam yūlad,

wa lam yaku l-lahu kufūan aḥad.

سُورَةُ الإخْلَاصِ (١١٢)

قُلْ هُوَ اللّٰهُ أَحَدٌ

اللّٰهُ الصَّمَدُ

لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ

وَ لَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ

Sure Das Frühlicht (113)

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs

vor dem Übel dessen, was Er erschaffen hat,

und vor dem Übel der Dunkelheit, wenn sie zunimmt,

und vor dem Übel der Knotenanbläserinnen

und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet.

Sūratu l-Falaq (113)

Qul aᶜūdhu bi-rabbi l-falaq

min sharri mā khalaq

wa min sharri ghāsiqin idhā waqab

wa min sharri n-naffāthāti fī l-ᶜuqad

wa min sharri ḥāsidin idhā ḥasad

سُورَةُ الْفَلَقِ (١١٣)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

وَ مِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

وَ مِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

وَ مِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

Sure Die Menschheit (114)

Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn der Menschen,

dem König der Menschen,

dem Gott der Menschen,

vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers,

der in die Brüste der Menschen einflüstert,

von den Jinn und den Menschen.

Sūratu an-Nās (114)

Qul aᶜūdhu bi-rabbi n-nās

maliki n-nās

ilāhi n-nās

min sharri l-waswāsi l-khannās

al-ladhī yuwaswisu fī ṣudūri n-nās

mina l-jinnati wa n-nās

سُورَةُ النَّاسِ (١١٤)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

مَلِكِ النَّاسِ

إِلَـٰهِ النَّاسِ

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ

الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ

Bekenntnis (10x)

Es gibt keinen Gott außer Gott.

Muḥammad ist sein Gesandter.

Der Segen und Frieden Allahs (Erhaben ist Er!) seien auf Ihm

und seiner Familie und seinen Gefährten.

Tahlīl (10x)

muḥammadu r-rasūlullāh.

Ṣallā l-llāhu taᶜālā ᶜalayihi

wa ᶜala ālihi wa ṣaḥbihi wa sallam.

تَهْلِيل (١٠م)

لَا إِلَٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ

مُحَمَّدٌ رَسُولَ الله

صَلَّى اللّٰهُ تَعَالَى عَلَيِهِ

وَ عَلَی آلِهِ وَ صَحْبِهِ وَ سَلَّمْ.

Ehrenwerte Segensgrüße (10x)

O Allāh, dein Segen seien auf Muḥammad

und der Familie Muḥammads und Frieden.

Ṣalawātu sh-Sharīfa (10x)

Allāhumma ṣalli ᶜalā Muḥammadin

wa ᶜalā āli Muḥammadin wa sallim.

صَلَوَاتُ شَرِيفَةُ (١٠م)

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ

وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَ سَلِّم.

Bittgebet

Segen, Oh mein Herr, und Friede

seien auf allen Propheten und Abgesandten

und auf der Familie eines jeden von ihnen.

Das Lob gehört Gott, dem Herrn der Welten.

Duᶜā

Ṣalli yā rabbi wa sallim

ᶜalā jamīᶜi l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa āli kulli ajmaᶜīn,

wa l-ḥamdu li-llahi rabbi l-ᶜālamīn.

دعاء‎

صَلِّ يَا رَبِّ وَ سَلِّم

عَلَى جَمِيعِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْمُرْسَلِينَ

وَ آلِ كُلِّ أَجْمَعِينَ

وَ أَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ أَلْعَالَمِينَ.

Widmung

Zur Ehre des Propheten (saw) und seiner Familie
und seinen Gefährten

und des Geistes seiner Brüder
den Propheten und den Gesandten

und der Diener der Scharia,

und des Geistes der vier Imame,

und des Geistes unserer Meister
des Naqshbandi Ordens,

besonders des Geistes des Imams des Ordens,

dem Unterstützer der Schöpfung

Hoja Shāh Bahā’u d-dīni n-Naqshband,
Muḥammadu l-Uwaysī l-Būkharī,

und der Gegenwart unserer Lehrer und den Lehrern unserer Lehrer

und der Aufrichtigen.

Die Eröffnende

Ilā sharafi n-nabīyi (saw), wa ālihi
wa aṣḥābihi

wa ilā arwāḥi ikhwānihi
mina l-anbiyā’i wa l-mursalīn,

wa khudamā’i sharā’iᶜihim,

wa ilā arwāḥi l-a’immati l-arbaᶜah,

wa ilā arwāḥi mashāyikhinā
fi ṭ-ṭarīqati n-naqshbandīyata l-ᶜalīyah,

khāṣṣatan ilā rūhi imāmi ṭ-ṭarīqah,

wa ghawthi l-khaliqah,

Khawajah Shāh Bahā’u d-dīni n-Naqshband, Muḥammadu l-Uwaysī l-Būkharī,

wa ḥaḍrati ustādhinā wa ustādhi ustādhinā

wa ṣ-ṣiddiqīyun.

Al-Fātiḥa

إِهْدَاء

إِلَى شَرَفِ النَّبِيِّ (ﷺ)، وَ آلِهِ
وَ أَصْحَابِهِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ إِخْوَانِهِ
مِنَ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ الْمُرْسَلِين،

وَ خُدَمَاءِ شَرَاءِعِهِم،

وَ إِلَى أَرْوَاحِ أَلْأَءِمَّةِ أَلْأَرْبَعَةِ

وَ إِلَى أَرْوَاحِ مَشَايِخِنَا فِ أَلطَّرِيقَةِ
أَلنَّقْشْبَنْدِيَّتَ أَلْعَلِيَّةِ،

،خَاصَّتً إِلَى رُوهِ إِمَامِ أَلطَّرِيقَةِ،

،وَ غَوْثِ أَلْخَلِقَةِ

خَوْاجَةً شَاه بَهَاءُ أَادِّينِ نَّقْشْبَنْدِيَّتِ، مُحَمَّدُ أَلْأُوَيْسِي أَلْبُوخَرِي،

وَ حَضْرَةِ أُسْتَاذِنَا وَ أُسْتَاذِ أُسْتَاذِنَا

وَ أَلصِّدِّقِيُّنَ

أَلْفَاتِحَةُ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Widmung

Oh Gott! Gewähre, dass die Verdienste dessen,

was wir gelesen haben,

und das Licht dessen, was wir rezitiert haben,

als Angebot und Geschenk betrachtet werden –

von uns an den Geist unseres Propheten Muammad (saws)

und zu den Seelen der Propheten und der Heiligen;

vor allem dem Geist von Shah Naqshband

und unserem Shaykh
Shaykh Abdallah d-Daghistani

und den Rechtschaffenen.

Die Eröffnende

Ihdā’

Allāhumma balligh thawāba

mā qarānāhu

wa nūra mā talawnāhu

hadīyatan wāṣilatan

minnā ilā rūḥi nabīyinā Muḥammadin (ṣaws)

wa ilā arwāḥi l-anbiyā’i wa l-awliyā’i

khāṣatan ilā rūḥi Shāh Naqshband

wa shaykhinā
sh-shaykh ᶜAbdallāh d-Daghastānī

wa shaykhinā sh-shaykh
Muḥammad Nāẓim ᶜᾹdil al-Ḥaqqānī

wa ṣ-ṣiddiqiyūn.

Al-Fātiḥa

إِهْدَاء

اللّٰهُمَّ بَلِّغ ثَوَابَ

مَا قَرَانَاهُ

وَ نُورَ مَا تَلَوْنَاهُ

دِيَّةً وَاصِلَةً

مِنَّا إِلَى رُوحِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ (ﷺ )

وَ إِلَى أَرْوَاحِ أَلْأَنْبِيَاءِ وَ أَلْأَوْلِيَاءِ

خَاصَةً إِلَى رُوحِ شَاهِ نَقْشْبَنْدِ

وَ شَيْخِنَا
أَلشَّيخُ عَبْدِ اللَّهِ أَلدَّغَسْتَانِي

وَ شَيْخِنَا أَلشَّيخُ 
مُحَمَّد نَاظِم عَادِل أَلْحَقَّانِ

وَ أَلصِّدِّقِيُونَ.

أَلْفَاتِحَةُ

Ehrenwerte Segensgrüße

O Allāh, dein Segen seien auf unserem Meister Muḥammad

und auf der Familie unseres Meisters Muḥammad.

Ṣalawātu sh-Sharīfa

Allāhumma ṣalli ᶜalā sayyidinā muḥammad,

wa ᶜalā āli sayyidinā muḥammad.

صَلَوَاتُ‎ُ شَرِيفَةُ

اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ،

وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ

Zuflucht

Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem verfluchten Satan.

Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Gnädigen.

Istiᶜadha

Aᶜūdhu billāhi mina sh-shayṭāni r-rajīm.

Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm.

إِسْتِعَذَ

أَعُوذُ بِأَللهِ مِنَ أَلشَّيطَانِ أَلرَّجِيمِ.

بِسْمِ اللهِ أَلرَّحْمَنِ أَلرَّحِيمِ.

Sure Die Eröffnung (1)

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Welten,

dem Allerbarmer, dem Barmherzigen,

dem Herrscher am Tag des Gerichts.

Dir allein dienen wir,
und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.

Leite uns den geraden Weg,

den Weg derjenigen, denen Du Gunst erwiesen hast,
nicht derjenigen, die (Deinen) Zorn erregt haben
und nicht der Irregehenden!

Sūratu lFātiḥa (1)

Bi-smi l-llāhi r-raḥmāni r-raḥīm.

Al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ᶜālamīn,

ar-raḥmāni r-raḥīm,

māliki yawmi d-dīn.

īyāka naᶜbudu
wa īyāka nastaᶜīn.

ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm,

ṣirāṭa l-ladhīna anᶜamta ᶜalayhim
ghayri l-maghḍūbi ᶜalayhim
wa lā ḍ-ḍāllīn.

سُورَةُ أَلْفَاتِحَةِ (١)

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ

إِيَّاكَ نَعْبُدُ
وَإِيَّاكَ سْتَعِينُ

اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ
غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ
وَلَا الضَّالِّينَ

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.